"الإمكانيات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic potential
        
    • economic possibilities
        
    • economic means
        
    • economic prospects
        
    • economic opportunities
        
    The economic potential of tourism is under-utilized. UN ما زالت الإمكانيات الاقتصادية للسياحة لا يستفاد منها بالشكل الكافي.
    Next, I wish to speak about economic potential. UN ثم أود أن أتطرق إلى الإمكانيات الاقتصادية.
    In that regard, Tajikistan emphasizes the importance of exploiting Afghanistan's economic potential and enormous natural resources. UN وفي هذا الصدد، تشدد طاجيكستان على أهمية استغلال الإمكانيات الاقتصادية والموارد الطبيعية الهائلة لأفغانستان.
    There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. UN كما يوجد 123 تعاونية تتوفر فيها للنساء على قدم المساواة مع الرجال فرصة الحصول على الإمكانيات الاقتصادية من خلال العمل أو الأنشطة المستقلة.
    Women's participation in sports is low due firstly to a prejudicial attitude considering sport as a leisure activity and secondly because of family responsibility and limited economic means. UN ومشاركةُ النساء في الرياضة قليلة، أوَّلاً بسبب الموقف المتحيز الذي يعتبر الرياضة نشاطاً ترويحياًّ، وثانياً بسبب المسؤولية تجاه الأسرة وضيق الإمكانيات الاقتصادية.
    economic prospects and opportunities for employment throughout the Maghreb would benefit greatly from settlement of the dispute, which remained the principal impediment to greater cooperation among Morocco, Algeria and Mauritania. UN ومضى يقول إن إتاحة الإمكانيات الاقتصادية وخلق فرص العمالة في أنحاء منطقة المغرب سيستفيد كثيراً من تسوية هذا النزاع الذي لا يزال يشكل العقبة الرئيسية بوجه التعاون فيما بين المغرب والجزائر وموريتانيا.
    At the present time, providing credit is one of the mechanisms for equalizing the economic opportunities of women and providing real chances to improve their employment. UN وفي الوقت الراهن يمثل توفير القروض إحدى الآليات المستخدمة لتحقيق المساواة في الإمكانيات الاقتصادية المتاحة للمرأة وفي الفرص الفعلية لتعزيز حصولها على العمل.
    Investing in women's economic potential was critical to increasing productivity and growth. UN وأضاف أن الاستثمار في تحقيق الإمكانيات الاقتصادية للمرأة مسألة أساسية بالنسبة لزيادة الإنتاجية والنمو.
    Climate change, loss of biodiversity and land degradation increased the vulnerability of human populations, impaired the quality of life and eroded economic potential. UN إن تغير المناخ وفقد التنوع البيولوجي وتدهور الأراضي تزيد من ضعف السكان، وتنال من جودة الحياة، وتقوض الإمكانيات الاقتصادية.
    economic potential is affected by inadequate management, which can cause deficits and economic setbacks. UN 58- وتتضرر الإمكانيات الاقتصادية بالإدارة غير الملائمة، التي يمكن أن تسبب حالات العجز والنكسات الاقتصادية.
    3. economic potential for rural areas UN 3- الإمكانيات الاقتصادية للمناطق الريفية
    Taking stock of economic potential UN خامساً - الوقوف على الإمكانيات الاقتصادية
    We all agree on the removal of the impediments that stand in the way of the realization of the economic potential of African countries, and that that should be the subject of serious commitments by all of us. UN ونتفق جميعا على إزالة العقبات التي تقف في طريق تحقيق الإمكانيات الاقتصادية للبلدان الأفريقية وينبغي أن تكون موضوع التزامات جديدة من جانبنا جميعا.
    In the years to come we will face an equally challenging task, namely, to restore the economic potential of the affected areas and to create a viable environment for people and pollution-free production. UN وفي السنوات المقبلة، سنواجه مهمة تشكل تحديا مماثلا، وهو استعادة الإمكانيات الاقتصادية للمناطق المتضررة، وتهيئة بيئة مؤاتية للسكان، وإنتاج خال من التلوث.
    This reinforces the case for concerted effort towards unleashing the latent economic potential of developing countries, since economic prosperity in developed and developing countries is interdependent. UN وهذا يعزز قضية الدعوة إلى تضافر الجهود لإطلاق الإمكانيات الاقتصادية الكامنة للبلدان النامية، نظرا لترابط الازدهار الاقتصادي في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Although the share of energy derived from new and renewable sources is increasing, the total share of commercial energy derived from these sources remains far below its economic potential. UN وعلى الرغم من تزايد حصة الطاقة المولدة من المصادر الجديدة والمتجددة، يظل إجمالي حصة الطاقة للأغراض التجارية المولدة من هذه المصادر أقل بكثير من الإمكانيات الاقتصادية التي تنطوي عليها.
    No up-to-date inventories exist by which to estimate the full economic potential that the forest could represent to Liberians, but the mere fact that a substantial majority of the concession lands is controlled by non-Liberians reveals a deep inequity. UN ولا تتوافر قوائم جرد حديثة يمكن بها تقييم الإمكانيات الاقتصادية الكاملة التي تمثلها الغابات لليبريين. ولكن مجرد سيطرة أطراف غير ليبرية على أغلبية كبيرة من امتيازات الأراضي إنما يكشف عن ظلم كبير.
    :: " Valuing and integrating the economic potential of women " , in 1999; UN " تقييم وإدماج الإمكانيات الاقتصادية للمرأة " في عام 1999
    Recent positive developments, evidenced by the easing of tension and the improvement of relations between the People's Republic of China and Taiwan have begun a new era of good will and hope for improved economic possibilities and political stability. UN إن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا، وتجلت في تخفيف حدة التوتر وتحسين العلاقات بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان، بدأت عهدا جديدا لحسن النية والأمل بتحسين الإمكانيات الاقتصادية والاستقرار السياسي.
    Since then, and owing to the economic possibilities it offered and its democratic political development, Venezuela has received immigrants also from other countries in Latin America and the Caribbean. UN ومنذ ذلك الحين، وبالنظر إلى الإمكانيات الاقتصادية التي تتيحها فنزويلا وإلى تطورها السياسي الديمقراطي، فإنها قد استقبلت أيضاً مهاجرين من بلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    72. As specified in article 10 of the above-mentioned law, both spouses are obligated to contribute to household expenses, in proportion to their economic means. UN 72 - تنص المادة 10 من القانون المذكور آنفاً على أن على الزوجين كليهما مسؤولية المساهمة في النفقات المنزلية، بما يتناسب مع الإمكانيات الاقتصادية لكل منهما.
    This highlights a sixth constraint shaping Palestinian economic prospects, namely the extent to which priorities and interests driving donor support correspond with the Palestinian development agenda and concerns. UN 22- وهذا يُبرز قيداً سادساً يؤثر في الإمكانيات الاقتصادية الفلسطينية، وهو يتمثل في مدى تطابق الأولويات والاهتمامات التي توجه الدعم المقدم من المانحين مع أولويات وشواغل التنمية الفلسطينية.
    Self-employment and entrepreneurship are among the most important areas in strategies aimed at lessening the problem of women's unemployment, combating destitution and poverty and expanding women's economic opportunities. UN ومن بين الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من مشكلة البطالة النسائية، ومكافحة البؤس والفقر، وتحسين الإمكانيات الاقتصادية للنساء، يرد النشاط المستقل وتنظيم المشاريع بين أهم الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus