"الإمكانيات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial means
        
    • financial possibilities
        
    • funding prospect
        
    It is absolutely necessary to mobilize large-scale resources, in terms of both financial means and skilled personnel. UN ومن الضروري بالتأكيد حشد موارد واسعة النطاق من حيث الإمكانيات المالية والموظفين المهرة على حد سواء.
    Bail can be discriminatory against migrants who lack the financial means to be released on bail. UN فيمكن أن تكون الكفالة تمييزية بحق المهاجرين الذين يفتقرون إلى الإمكانيات المالية لكي يفرج عنهم بكفالة.
    In addition, a related observation has been made that, owing to the fact that members of subcommittees work pro bono and are required to fund their own travel, this work attracts people with more financial means. UN زيادة على ذلك، لوحِظ في هذا الصدد أنه نظرا لكون أعضاء اللجان الفرعية يعملون دون مقابل ويُطلب منهم أن يتولوا تمويل سفرهم بأنفسهم، فإن هذا العمل يجتذب أشخاصا ممن لهم قدر أكبر من الإمكانيات المالية.
    Moreover, they result in a situation in which criminal defendants with financial means are in a much more favourable position than those without. UN وفضلاً عن ذلك، فهي تسفر عن حالة يكون فيها وضع المتهمين الجنائيين ذوي الإمكانيات المالية أفضل كثيراً من وضع مَن لا يملكون تلك الإمكانيات.
    The Working Group is considering the financial possibilities of keeping the network in operation to facilitate the sharing of information technology. UN والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات.
    155. Our primary concern is that nobody should be denied the right to health through lack of financial means. UN 155- وهمّنا الرئيسي هو ألا يحرم أحد من الحق في الصحة بسبب نقص الإمكانيات المالية.
    In developing countries, and above all in black Africa, a person without financial means did not truly have access to justice, including legal assistance. UN فالشخص الذي لا يمتلك الإمكانيات المالية في البلدان النامية، وقبل كل شيء في أفريقيا السوداء، لا يحصل في الواقع على العدالة بما في ذلك المساعدة القانونية.
    The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. UN عززت المحكمة نظام التدقيق والتحقيق في الإمكانيات المالية لجميع المتهمين الذين يطلبون المعونة القانونية الكاملة أو الجزئية.
    The high number of detainees without financial means to retain counsel underlines the importance of the Government's providing a legal aid system. UN والعدد المرتفع للمحتجزين الذين تنقصهم الإمكانيات المالية اللازمة لتوكيل محام يسلط الضوء على ضرورة أن تستحدث الحكومة نظام معونة قانونية.
    In order to make the release on bail a real possibility in practice, the SPT recommends that the amount of the surety should be in line with the financial means of the detainee concerned. UN ولكي يصبح الإفراج بكفالة إمكانية حقيقة على الصعيد العملي، توصي اللجنة الفرعية بأن يكون مبلغ الكفالة متماشياً مع الإمكانيات المالية للمحتجز المعني.
    Owing to the reluctance of the people concerned, fear of retribution and the lack of financial means and transport, it has been difficult to secure defence witnesses. UN ونظرا لتردد الأشخاص المعنيين، والخوف من الجزاء والافتقار إلى الإمكانيات المالية ووسائل النقل، كان من الصعب تأمين شهود الدفاع.
    In the period 2002-2005, in both New York and Rome, and within its limited financial means, AIMFR strove to participate to the extent possible in various United Nations initiatives. UN خلال الفترة من 2002 إلى 2005، ومع أخذ الإمكانيات المالية المحدودة للرابطة الدولية للحركات الأسرية للتدريب الريفي بعين الاعتبار، فإنها سعت، سواء في نيويورك أو في روما، إلى تقديم المشاركة قدر الإمكان من خلال تواجدها في المبادرات المختلفة للأمم المتحدة.
    In Hungary, the governmental and non-governmental activities in the implementation of international cultural relations are practically in balance, however, the financial means are still assured mostly from governmental budgetary resources. UN 714- وفي هنغاريا، تكاد الأنشطة الحكومية وغير الحكومية الرامية إلى إعمال العلاقات الثقافية الدولية تتعادل إلا أن معظم الإمكانيات المالية لا تزال تكفلها موارد الميزانية الحكومية.
    It is also in line with the recommendation of the AHWG to developed country Parties for providing information not only on the financial means made available, but also on the impact of these investments. UN وتتماشى هذه المعلومات أيضاً مع توصية الفريق العامل المخصَّص التي تقدَّم بها إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة بشأن ضرورة عدم اقتصار المعلومات المقدمة على الإمكانيات المالية المتاحة فحسب وشمولها لأثر هذه الاستثمارات أيضاً.
    286. In order to make the release on bail a real possibility in practice, the SPT recommends that the amount of the surety should be in line with the financial means of the detainee concerned. UN 286- ولجعل الإفراج بكفالة إمكانية حقيقة في المجال العملي، توصي اللجنة الفرعية بأن يكون مبلغ الكفالة متمشياً مع الإمكانيات المالية للمحتجز المعني.
    3.3 It is alleged that Mr. Siragev's " ex officio " counsel was assigned to him only pro forma and the author had no financial means to hire another lawyer. UN 3-3 وتدّعي صاحبة البلاغ أن تكليف محامي بالدفاع عن السيد سيراغيف لم يكن سوى أمر شكلي، وأنها لم تكن لديها الإمكانيات المالية لأجل توكيل محامٍ آخر.
    However, it is also clear that the country's resources and capacities are not sufficient to fund the many new State institutions; the country simply does not have the financial means to do so -- especially since the Union of the Comoros has been administered at island and Union levels. UN ولكن من الواضح أيضا أن موارد وقدرات البلد ليست كافية لتمويل العديد من مؤسسات الدولة الجديدة، لأن الدولة ببساطة لا تملك الإمكانيات المالية لذلك، خاصة وأن إدارة اتحاد جزر القمر تتم على مستوى الجزيرة وعلى المستوى الاتحادي.
    3.2 He also claims a violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant, as the existence of sufficient financial means was not duly proven in the Spanish courts. UN 3-2 ويدعي أيضا وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 من العهد لأن المحاكم الإسبانية لم تثبت بشكل قاطع أن لديه الإمكانيات المالية الكافية.
    The support should be proportional to the financial possibilities of that spouse. UN وينبغي أن تتناسب الإعانة مع الإمكانيات المالية لذلك الزوج.
    The amount allocated in the future will be determined on the basis of need and the financial possibilities of the respective budgets. UN وسيتحدد المبلغ الذي سيُخصص مستقبلاً على أساس الحاجة وبما يتماشى مع الإمكانيات المالية في كل ميزانية من الميزانيات.
    □ Various types of training and education, depending on financial possibilities. UN :: مختلف أنواع التدريب والتعليم، حسب الإمكانيات المالية.
    The funding prospect for the Regional Programme has been limited due to the lack of external funding opportunities and insufficient recognition of the critical role that the Regional Centres could play in leveraging organizational knowledge and effectiveness. UN وكانت الإمكانيات المالية للبرنامج الإقليمي محدودة بسبب انعدام فرص التمويل الخارجي والاعتراف غير الكافي بالدور الحيوي الذي يمكن أن تقوم به المراكز الإقليمية في دعم معارف المنظمة وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus