It also points to the female population having consistently taken greater advantage of these opportunities for some considerable time. | UN | ويوضح أيضا أن الإناث من السكان استفدن بدرجة أكبر من هذه الفرص لفترة طويلة، على نحو مطرد. |
In addition, the considerable deterioration of the economic situation primarily affects the female population. | UN | هذا علاوة على أن شدة تدهور الحالة الاقتصادية تؤثر أساسا على الإناث من السكان. |
405. It is important to point out in this connection that differences also exist within the female population by reason of socioeconomic status. | UN | 406- وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى وجود فوارق أيضا في صفوف الإناث من السكان تعزى إلى الوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
As at end 2011, the female population was higher than the male population by 18,974. | UN | وفي نهاية عام 2011، تجاوز عدد الإناث من السكان عدد الذكور بمقدار 974 18. |
The percentage of deaths among female population is 48% of the total number of deaths. | UN | وكانت النسبة المئوية للوفيات بين الإناث من السكان 48 في المائة من مجموع عدد الوفيات. |
240. In 1990, life expectancy was 74 years for the female population and 69 for the male population. | UN | 240- في عام 1990، كان متوقع العمر هو 74 عاما لدى الإناث من السكان و69 عاما لدى الذكور منهم. |
The advantages of spacing births, avoiding pregnancy and childbearing among adolescents and elderly women, and preventing frequent and multiple births are vigorously publicized among the female population. | UN | يجري بصورة نشطة تعريف الإناث من السكان بمزايا المباعدة بين الولادات، وتجنب الحمل والولادة بين المراهقات والنساء المسنات، ومنع الولادات المتواترة والمتعددة. |
Such statistical analysis portrays a situation which needs to be studied analytically in order to probe into the causative factors which are inhibiting the female population from actively participating in the labour economy. | UN | ينقل هذا التحليل الإحصائي صورة حالة بحاجة إلى الدراسة التحليلية بغية فحص العوامل التي تجعل من المحظور على الإناث من السكان المشاركة النشطة في اقتصاد العمل. |
Additionally, poverty played a crucial role in the disproportionate spread of HIV/AIDS among the female population, as it forced young girls into prostitution and sexual trafficking. | UN | وبالإضافة إلى هذا فللفقر دور حاسم في عدم تناسب انتشار الإيدز والعدوى بفيروسه بين الإناث من السكان كما أنه يجبر الفتيات الشابات على البغاء وتجارة الجنس. |
Sensitization and mobilisation of governmental and non-governmental bodies dealing with matters related to HIV as well as other sexually transmitted diseases which concern the female population. | UN | :: توعية وتعبئة الهيئات الحكومية وغير الحكومية التي تتعامل مع المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي مما يهم الإناث من السكان. |
Overall, 59% of women have experienced at least one form of violence, this being a figure representing a majority of the female population surveyed. | UN | وبوجه عام، تعاني 59 في المائة من النساء من شكل من أشكال العنف على الأقل، وهذا رقم يمثل أغلبية الإناث من السكان الذين أجريت عليهم الدراسة الاستقصائية. |
Since 1944, the proportion of the female population has increased significantly as a result of a reduction in female death rates, particularly in childhood, the concomitant improvement in life expectancy and better coverage of the female population in the enumeration. | UN | ومنذ عام 1944، ارتفعت نسبة الإناث من السكان ارتفاعاً كبيراً بسبب انخفاضٍ سجلته معدلات وفيات الإناث، ولا سيما في مرحلة الطفولة، وتحسن ملازم لهذا الانخفاض سجله معدل العمر المتوقع، وتحقيق تغطيةٍ أفضل للإناث من السكان خلال عملية الإحصاء. |
The epidemiological profile has shown a steady decrease in the prevalence of HIV, which has dropped from 6.5 per cent in 1993 to 2.2 per cent in 2007, with a marked trend towards the female population, which calls for the formulation of more tailored strategies. | UN | إن علم الأوبئة يبين أن هناك انخفاضاً مطرداً في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الذي انخفضت نسبته من 6.5 في المائة 1993 إلى 2.2 في المائة في عام 2007 باتجاه ملحوظ نحو الإناث من السكان مما يتطلب تشكيل استراتجيات أكثر مواءمة. |
However, in the 1940s and 1950s, the United States Government had prevented the birth of children in Puerto Rico by sterilizing 35 per cent of the female population of child-bearing age and 11 per cent of the male population. | UN | ومع ذلك ففي عقدْي الأربعينات والخمسينات من القرن العشرين منعت حكومة الولايات المتحدة ولادة الأطفال في بورتوريكو من خلال تعقيم 35 في المائة من الإناث من السكان في سن الحمل و 11 في المائة من السكان الذكور. |
20. A number of projects were being implemented with a view to lowering the maternal mortality rate through proper care by health professionals, including midwives, and improved nutrition designed to reduce the incidence of iron deficiency anaemia among the female population. | UN | 20 - ومضت تقول إن عددا من المشاريع ينفذ حاليا بهدف خفض نسبة الوفيات النفاسية، من خلال توفير الرعاية الصحية على أيدي أخصائيين صحيين، بما فيهم القابلات، وتحسين التغذية بهدف خفض الإصابة بأنيميا نقص الحديد بين الإناث من السكان. |
the female population's requirements for medical care and maternity services are met by the Republic's health centres and clinics, which have 6,238 obstetric beds (6.3 per 10,000 persons) and 5,217 gynaecology beds (5.2 per 10,000 persons). | UN | وتلبى احتياجات الإناث من السكان في مجال المساعدة الطبية والمتعلقة بالولادة في المؤسسات الوقائية والمستشفيات التي يوجد فيها 238 6 سريرا في أقسام الولادة (6.3 لكل 000 10 من السكان) و 217 5 سريرا في مستوصفات أمراض النساء (5.2 لكل 000 10 ساكن). |
During the last 10 years, the male population decreased with 632 thousand (by 5.6%, as compared to 1992), outrunning the decrease of the female population with 479 thousand, (by 4.1%, as compared to 1992). | UN | وأثناء السنوات العشر الماضية، انخفض عدد الذكور من السكان بمقدار 632 ألف نسمة (أي بنسبة 5.6 في المائة مقارنة بعام 1992)، مما يفوق الانخفاض في عدد الإناث من السكان بمقدار 479 ألف نسمة (أي بنسبة 4.1 في المائة مقارنة بعام 1992). |
Among the female population, the disease spikes twice in its distribution by age group, once at early ages (of the total number of infected females, 16 per cent are under 10) and again between 25 and 34 (46 per cent). | UN | ويلاحظ بين الإناث من السكان أن هذه الأمراض تمثل ذروتين في توزع عدد حالات الإصابة بها حسب السن: الأولى في السن المبكر (كانت نسبة المصابات دون سن العاشرة 16 في المائة من مجموع عدد المريضات) والأخرى في الفئة العمرية 25 إلى 34 سنة (46 في المائة). |
The Committee considered the fourth (September 1996-October 1999) and fifth (February 2000-December 2001) reports and the country's replies to the questions raised by the pre-session working group, and noted the lack of information provided on the impact of the crisis on the female population and its negative effect on the implementation of the Convention. | UN | نظرت اللجنة في التقريرين الدوريين الرابع (أيلول/سبتمبر 1996 - تشرين الأول/أكتوبر 1999) والخامس (شباط/فبراير 2000 - كانون الأول/ديسمبر 2001): الردود المقدمة من البلد على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، واعتبرت المعلومات المتعلقة بآثار الأزمة في الإناث من السكان وأثرها السلبي في تنفيذ الاتفاقية غير كافية. |
The findings also show that in all regions, higher literacy rate for male than for female population is reported. | UN | وتظهر النتائج أيضاً أن التقارير أوردت أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، في جميع الأقاليم، أعلى لدى الذكور منه لدى الإناث من السكان. |