"الإنتاجية من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • productivity through
        
    • productivity by
        
    Côte d'Ivoire reported on a sustainable rural energy transition to enhance productivity through encouraging the use of renewable sources of energy and alternative technologies. UN وأبلغت كوت ديفوار عن التحول إلى الطاقة الريفية المستدامة من أجل تعزيز الإنتاجية من خلال التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات البديلة.
    It also involved increasing productivity through accumulation of capital and skills. UN كما يتعلق القضاء على الفقر بزيادة الإنتاجية من خلال تراكم رؤوس الأموال والمهارات.
    Objective: To increase productivity through enterprise restructuring and upgrading of technology and improvement of quality. UN الهدف: زيادة الإنتاجية من خلال إعادة هيكلة المنشآت وتطوير التكنولوجيا وتحسين النوعية.
    Our priority is to reduce the drudgery of production and increase productivity through a systematic programme of mechanization. UN وتتمثل أولويتنا في الحد من أعباء الإنتاج وزيادة الإنتاجية من خلال برنامج نوعي للميكنة.
    27. In the health programme, the focus is on improving quality of care and increasing productivity by developing technical guidelines and standard management protocols, and promotion of in-service training to improve staff performance. UN 27 - وعلى صعيد البرنامج الصحي، انصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية وزيادة الإنتاجية من خلال وضع مبادئ توجيهية تقنية وبروتوكولات معيارية للإدارة وتعزيز التدريب أثناء الخدمة لتحسين أداء الموظفين.
    At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. UN وعلى الصعيد التنفيذي، دعم المكتب المبادرات التي يقودها المجتمع المحلي في مناطق زراعة الخشخاش في أفغانستان لتحسين الإنتاجية من خلال أنظمة الري والتنويع الزراعي.
    Economies of scale would be achieved by consolidating resources, simplifying workflows, eliminating tasks and improving productivity through the automation of manual activities. UN وسيتم تحقيق وفورات الحجم عن طريق تجميع الموارد، وتبسيط تسلسل العمل، وإلغاء بعض المهام، وتحسين الإنتاجية من خلال الأداء الآلي للأنشطة التي كانت تُؤدَّى بشكل يدوي.
    Implementation of the enterprise information portal in 4 peacekeeping missions to increase productivity through personalized web portals and efficient collaboration tools UN تنفيذ بوابة معلومات المؤسسة في 4 بعثات لحفظ السلام من أجل زيادة الإنتاجية من خلال بوابات شبكية ذات طابع شخصي وأدوات للتعاون تتسم بالكفاءة
    :: Implementation of the enterprise information portal in 4 peacekeeping missions to increase productivity through personalized web portals and efficient collaboration tools UN :: تنفيذ بوابة معلومات المؤسسة في 4 بعثات لحفظ السلام من أجل زيادة الإنتاجية من خلال بوابة شبكية ذات طابع شخصي وأدوات للتعاون تتسم بالكفاءة
    The initiatives mainly focus on enhancing productivity through digitization or technology upgrades and on streamlining rules and procedures. UN وتركز هذه المبادرات، في المقام الأول، على تعزيز الإنتاجية من خلال التحول إلى الرقمنة أو من خلال الارتقاء بمستويات التكنولوجيا، وعلى تبسيط القواعد والإجراءات.
    Representatives of the ILO noted that there was a need to boost productivity through ensuring access to markets and that State policies should focus on the situation of people living in extreme poverty. UN وأشار ممثلو المنظمة إلى الحاجة إلى زيادة الإنتاجية من خلال ضمان الوصول إلى الأسواق وإلى أن سياسات الدول ينبغي أن تركز على حالة الناس الذين يعانون من الفقر المدقع.
    This in turn requires increased productivity through training, increase in capital and technology transfer, on the supply side, and support for the specified market on the demand side. UN وهذا بدوره يتطلب زيادة الإنتاجية من خلال التدريب، وزيادة رأس المال ونقل التكنولوجيا، في جانب العرض، وتقديم الدعم للسوق المحددة، في جانب الطلب.
    Second, it increases productivity through innovations in the existing production processes, such as the use of computer-guided robots, application of new software, electronic commerce or wireless communications. UN وثانيا، تزيد هذه التكنولوجيا من الإنتاجية من خلال الابتكارات في عمليات الإنتاج الموجودة، مثل استخدام أجهزة الإنسان الآلي الموجهة بالحاسوب، أو تطبيق البرامج الحاسوبية الجديدة، التجارة الإلكترونية، أو الاتصالات اللاسلكية.
    The transfer of environmentally sound technologies (TEST) is an integrated approach used by UNIDO to support industries to maximize productivity through sound management practices and promoting zero discharge. UN 24- ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً نهج متكامل تستخدمه اليونيدو لتمكين الصناعات من تعظيم الإنتاجية من خلال ممارسات الإدارة السليمة وتشجيع التوقف عن طرح النفايات.
    In the long run, increasing productivity through investments in water supply, infrastructure, improved seeds and fertilizers, education, and agricultural research and development will be essential not only in dealing with the present food crisis, but in addressing the problem of persistent and widespread rural poverty. UN وفي المدى الطويل، سيكون من الضروري زيادة الإنتاجية من خلال الاستثمارات في إمدادات المياه، والهياكل الأساسية، وتحسين البذور والأسمدة، والتعليم، والبحث والتطوير في المجال الزراعي، ليس فقط من أجل معالجة الأزمة الغذائية الحالية، بل والتصدي لمشكلة استمرار انتشار الفقر في الأرياف أيضا.
    Developing countries also need to achieve higher levels of productivity through the use of modern management techniques and economies of scale, while applying new technologies that reduce the pollution intensity of the manufacturing sector. UN ومن الضروري أيضا للبلدان النامية تحقيق مستويات أعلى من الإنتاجية من خلال استخدام تقنيات الإدارة الحديثة ووفورات الحجم الكبير، في الوقت الذي تطبق فيه التكنولوجيات الجديدة التي تقلل من حدة آثار التلويث التي يسببها القطاع الصناعي.
    71. Nobuyuki Yagi, of the University of Tokyo, Graduate School of Agricultural and Life Sciences, outlined the role of consumers in supporting responsible fisheries and marine ecosystem conservation and productivity through eco-labelling schemes. UN ٧١ - وأوضح نوبويوكي ياغي من كلية الدراسات العليا للزراعة وعلوم الحياة بجامعة طوكيو، دور المستهلكين في دعم صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، ودعم الحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية، وتحسين الإنتاجية من خلال نظم العلامات الإيكولوجية.
    Given this, it would be wise to spend at least part of the windfall on improving the capacity to innovate, which is essential for a long-term growth beyond the fluctuation of international commodity prices. That means investing in education and building incentives to increase productivity through changes in products, processes, or organization. News-Commentary وعلى هذه الخلفية فقد يكون من الحكمة أن ننفق جزءاً على الأقل من هذه الثروات غير المتوقعة على تحسين القدرة على الإبداع والابتكار، والتي تمثل شرطاً أساسياً للنمو الطويل الأمد بما يتجاوز تقلب الأسعار الدولية للسلع الأساسية. وهذا يعني الاستثمار في التعليم وبناء الحوافز الكفيلة بزيادة الإنتاجية من خلال إدخال التغييرات على المنتجات والعمليات الإنتاجية والتنظيم.
    93. The judges were of the view that it was still possible to increase productivity by speeding up and improving the pre-trial preparation of cases. UN 93 - اعتبر القضاة أنه لا يزال من الممكن زيادة الإنتاجية من خلال التعجيل بتحسين الأعمال التحضيرية السابقة للنظر في قضية.
    28. In the health programme, the focus is on improving quality of care and increasing productivity by developing technical guidelines and standard management protocols, and promotion of in-service training to improve staff performance. UN 28 - وعلى صعيد البرنامج الصحي، انصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية وزيادة الإنتاجية من خلال وضع مبادئ توجيهية تقنية وبروتوكولات معيارية للإدارة، وتعزيز التدريب أثناء الخدمة لتحسين أداء الموظفين.
    Certain parts of their economies, such as export enclaves, high finance, and hyper-stores, have experienced substantial increases in productivity by linking up with global markets and accessing frontier technologies. Other sectors have not had similar opportunities, and the gaps between them and the “globalized” sectors have widened. News-Commentary لقد أصبحت هذه الطبيعة المزدوجة في المجتمعات النامية أكثر تركيزاً كنتيجة للعولمة. والواقع أن قطاعات معينة من الاقتصاد في هذه ا��مجتمعات، مثل جيوب التصدير، والتمويل الضخم، والمتاجر الكبرى، شهدت زيادات كبيرة في الإنتاجية من خلال ربطها بالأسواق العالمية وحصولها على التكنولوجيات الحديثة. ولم تحظ قطاعات أخرى بنفس الفرص، لذا فقد اتسعت الفجوة بينها وبين القطاعات المعرضة للعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus