"الإنتاج الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural production
        
    • cultural productions
        
    • literary
        
    Expand the sphere of cultural production through the adoption of a support strategy that guarantees the permanence of production and creation; UN :: توسيع نطاق الإنتاج الثقافي باعتماد استراتيجية دعم تضمن دوام الإنتاج والإبداع؛
    Its objective is the revitalization of museums and the encouragement of other memory preservation institutions, as well as providing the population with access to cultural production. UN ويهدف البرنامج إلى تنشيط المتاحف وتشجيع المؤسسات الأخرى لحفظ الذاكرة، بالإضافة إلى إتاحة الفرصة للسكان للوصول إلى الإنتاج الثقافي.
    3.12 Agree on the necessity to promote joint cultural production and exchange of experts between South American and Arab countries, with a view to establishing a large-scale project for the protection of human heritage and the spread of the culture of peace. UN 3-12 يتفقون على ضرورة تشجيع الإنتاج الثقافي المشترك والعمل على تبادل الخبراء بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية من أجل إقامة مشروع واسع النطاق لحماية التراث الإنساني ونشر ثقافة السلام.
    171. The Committee expresses concern over the censorship exercised on cultural productions. UN 171- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الرقابة المفروضة على الإنتاج الثقافي.
    19. The Committee expresses concern over the censorship exercised on cultural productions. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الرقابة المفروضة على الإنتاج الثقافي.
    Open access scholarships, open educational resources and public art and artistic expressions are examples of approaches that treat cultural production as a public endeavour for the benefit of all. UN 111- تعد المنح الدراسية في سياق الاطلاع المفتوح، والموارد التعليمية المفتوحة، والفنون والتعبيرات الفنية العامة من أمثلة النُهُج التي تتناول الإنتاج الثقافي باعتباره مسعى عاماً لفائدة الجميع.
    Funds allocated through INDH projects are used to renovate founduks, thus preserving architectural and historic heritage, while simultaneously contributing to continued cultural production of craftsmen associations. UN فهي تستخدم الأموال المخصصة في إطار مشاريع المبادرة الوطنية للتنمية البشرية من أجل تجديد الفنادق، وبهذا يُحفظ التراث المعماري والتاريخي، مع المساهمة في الوقت نفسه في استمرار الإنتاج الثقافي لرابطات الحرفيين.
    260. Women's cultural production is growing steadily. Recent years have seen unprecedented outspokenness in discussing general issues through newspaper articles, novels, television serials, film recordings and plays. UN 260- ويتزايد الإنتاج الثقافي النسوي الذي يشهد جرأة غير مسبوقة في التعبير عن القضايا العامة من خلال المقالات الصحفية والرواية والمسلسلات التلفزيونية والأفلام التسجيلية والمسرح.
    As the simplistic assertion that intellectual property rights will promote cultural production and innovation in developing countries is no longer seriously accepted by most scholars, we do not consider it appropriate for this assertion to form part of any resolution of the annual ministerial review. UN ونظرا لأن التأكيد التبسيطي على أن حقوق الملكية الفكرية تشجع الإنتاج الثقافي والابتكار في البلدان النامية لم يعد مقبولا من معظم العلماء بشكل جدي، فإننا لا نعتبر أن من المناسب أن يشكل هذا التأكيد جزءا من أي قرار يصدر عن الاستعراض الوزاري السنوي.
    241. The structure of the Council includes the Fine Arts Sector, the National Centre for Children's Culture, the General Directorate for the Censorship of Artistic Works and the cultural production Sector, which in turn comprises the National Centre for Cinema, Theatre and Music, the Folk Arts Centre and the Drama Centre. UN 241- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفني للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    321. The structure of the Council includes a Visual Arts Sector, the National Centre for Children's Culture, the Central Directorate for the Supervision of Works of Art, and the cultural production Sector, which in turn comprises the National Centre for Cinema, Drama and Music, the Centre for Popular Arts, and the Drama Centre. UN 321- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلاته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفتى للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    In 2005, the Government reported to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that a comprehensive strategy was being elaborated to establish modern cultural facilities to address national needs relating to its heritage, art and literature, the protection of national cultural heritage and the expansion of the sphere of cultural production. UN وفي عام 2005، أخبرت الحكومة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنها بصدد وضع استراتيجية شاملة بغية إنشاء مرافق ثقافية حديثة لتلبية الاحتياجات الوطنية المتصلة بالتراث والفن والأدب وحماية التراث الثقافي الوطني وتوسيع نطاق الإنتاج الثقافي().
    224. As a means of providing women, especially rural women, with incentives and encouragement for cultural production, the PRONAMACHCS of the Ministry of Agriculture organize the " First National Competition for Thoughts about Rural Women " in October 2002. The winners were women from the departments of Cusco, Puno and Huancavelica, and the prizes were awarded at the National Museum. UN 224 - لحفز وتشجيع للمرأة على المشاركة، لا سيما المرأة الريفية، في الإنتاج الثقافي نظم البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة التابع لوزارة الزراعة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 المسابقة الوطنية الأولى للأفكار المتعلقة بالمرأة الريفية، التي فازت فيها نساء من مقاطعات كوسكو وكونو ووانكافيليكا، وحصلن على جوائز في متحف الأمة.
    However, no research has been done in Montenegro that would indicate existence of direct discrimination in the field of culture, and it is therefore important to work towards a strategy for gender sensitive culture i.e. a strategy that would focus on both empowering women to take part in culture and on strengthening the cultural production (publishing, theatre, literature, art etc.) committed to overcoming gender stereotypes. UN بيد أنه لم تجر أي بحوث في الجبل الأسود تبين وجود تمييز مباشر في ميدان الثقافة، ومن ثم فمن المهم العمل على وضع استراتيجية للثقافة المراعية لنوع الجنس، أي استراتيجية تركز على تمكين المرأة للمشاركة في الثقافة وعلى تدعيم الإنتاج الثقافي (النشر والمسرح والأدب، إلى آخره)، الملتزم بالتغلب على القوالب النمطية الجنسانية.
    When indigenous peoples' traditional cultural productions enter the national or international markets, little or no credit is given to the indigenous communities that have maintained these traditions. UN وعندما يدخل الإنتاج الثقافي التقليدي للشعوب الأصلية إلى الأسواق الوطنية أو الدولية، لا يذكر الفضل على نحو كاف، إن ذكر، لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تحتفظ بهذه التقاليد.
    Because of this principle, the Public Administration policies must stimulate and support the cultural productions with pluralism and tolerance consenting all the possible traditions and new ways of artistic and cultural expressions. UN وبسبب هذا المبدأ يجب أن تحفز سياسات الإدارة العامة وتدعم الإنتاج الثقافي بتعددية وتسامح مع قبول جميع التقاليد الممكنة والسبل الجديدة للتعبير الفني والثقافي.
    cultural productions of all kinds, especially by women, are being encouraged and supported with a view to empowering women through awards, competitions and festivals. UN - يجري تشجيع الإنتاج الثقافي بجميع أشكاله وخاصة المقدم من قبل النساء أو الداعم لتمكين المرأة عبر الجوائز والمسابقات والمهرجانات.
    (c) Respect and protect the cultural productions of indigenous peoples, including their traditional knowledge, natural medicines, folklore, rituals and other forms of expression; UN (ج) احترام وحماية الإنتاج الثقافي للشعوب الأصلية، بما في ذلك معارفها التقليدية وعلاجاتها الطبيعية وفولكلورها وطقوسها وأشكال تعبيرها الثقافي الأخرى؛
    (c) Respect and protect the cultural productions of indigenous peoples, including their traditional knowledge, natural medicines, folklore, rituals and other forms of expression; UN (ج) احترام وحماية الإنتاج الثقافي للشعوب الأصلية، بما في ذلك معارفها التقليدية وعلاجاتها الطبيعية وفولكلورها وطقوسها وأشكال تعبيرها الثقافي الأخرى؛
    In particular, he appealed for greater mobilization and vigilance on the intellectual front in the fight against racism, given the proliferation of scholarly, literary, journalistic and even scientific output legitimizing the culture of discrimination and discriminatory practices. UN وطالب المقرر الخاص بمزيد من التعبئة واليقظة على الصعيد الثقافي لمكافحة الإرهاب نظرا لزيادة الإنتاج الثقافي والأدبي والإعلامي بل والعلمي الذي يضفي الشرعية على الثقافة والممارسات التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus