"الإنتاج الغذائي العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • world food production
        
    • global food production
        
    The Statement highlighted the importance of stimulating world food production and of increasing investments in agriculture. UN وأكد البيان أهمية حفز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة.
    Over the last 30 years, world food production by aquaculture has expanded twelvefold, to account for nearly half of human seafood consumption. UN وعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، زاد الإنتاج الغذائي العالمي من تربية الأحياء المائية باثني عشر ضعفاً، ليمثِّل ما يقرب من نصف ما يستهلكه البشر من المأكولات البحرية.
    In that regard, the liberalization of agricultural trade, access to and transfer of technology and research are absolutely necessary to increase world food production and ensure that food reaches those who need it most. UN وفي هذا الصدد، فإن تحرير التجارة الزراعية، والحصول على التكنولوجيا والبحوث ونقلها أمور ضرورية للغاية من أجل زيادة الإنتاج الغذائي العالمي وضمان وصول الغذاء إلى أشد المحتاجين إليه.
    It stated that the global food production will have to be doubled to achieve satisfactory food security for all. UN وذكر أنه لابد من مضاعفة الإنتاج الغذائي العالمي من أجل تحقيق أمن غذائي مٌرضي للجميع.
    It is estimated that global food production will need to increase by 70 per cent by 2050 to meet growing demand. UN ويقدر أن الإنتاج الغذائي العالمي يجب أن يرتفع بنسبة 70 في المائة بحلول عام 2050 من أجل تلبية الطلب المتزايد.
    China had taken an active part in international food and agricultural cooperation and had worked hard to enhance world food production and agricultural development. UN 29- وتابعت قائلة إن الصين قد اضطلعت بدور نشط في التعاون الدولي في المجالين الغذائي والزراعي وعملت بجد على تعزيز الإنتاج الغذائي العالمي والتنمية الزراعية.
    They underline the need for sustained funding and increased targeted investment to enhance world food production and call for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN ويشددون على ضرورة توفير التمويل المستمر لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات الموجهة إليه، ويدعون إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق تنمية زراعية وأمن غذائي مستدامين.
    They underline the need for sustained funding and increased targeted investment to enhance world food production and call for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN ويشددون على ضرورة توفير التمويل المستمر لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات الموجهة إليه، ويدعون إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق تنمية زراعية وأمن غذائي مستدامين.
    The Group of 77 and China demanded sustained funding and an increase in targeted investments to enhance world food production and called for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN وتطالب مجموعة الـ 77 والصين بالتمويل المطرد للاستثمارات الموجهة لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادته، وتدعو إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    We demand sustained funding and increased targeted investment to enhance world food production and call for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN ونطالب بتوفير موارد مستمرة لتمويل جهود تعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات المحددة الوجهة التي تخدم هذه الجهود، وندعو إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق أهداف التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    While world food production is projected to meet consumption demands for the next two decades, long-term forecasts indicate persistent and possibly worsening food insecurity in many countries, especially in sub-Saharan Africa (United Nations, 1997a; Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2000a). UN ولئن كان متوقعا أن يلبي الإنتاج الغذائي العالمي طلبات الاستهلاك خلال العقدين القادمين، فإن التوقعات الطويلة الأجل تشير إلى استمرار انعدام الأمن الغذائي واحتمالات استفحاله في عديد من البلدان، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى (الأمم المتحدة، 1997 أ؛ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2000 أ).
    Even as the world's population has grown to its current level of 7 billion, global food production has kept pace: today enough food is produced to feed all of us comfortably. UN رغم ارتفاع عدد سكان العالم ليصل إلى مستوى 7 بلايين نسمة حاليا، فقد واكب الإنتاج الغذائي العالمي هذه الزيادة، حيث بات العالم ينتج اليوم ما يكفي من الغذاء لسد رمقنا جميعا دونما عناء.
    Trade was also key in achieving food security. International trade must enhance global food production and provide greater and fairer dividends for developing countries. UN والتجارة أمر أساسي أيضا في تحقيق الأمن الغذائي، ويجب على التجارة الدولية أن تعزز الإنتاج الغذائي العالمي وأن تتيح قدرا أكبر وأكثر عدلا من العوائد للبلدان النامية.
    13. Irrigation is practiced on 20 per cent of global cultivated land area but contributes to 40 per cent of global food production. UN 13- ويمارَس الري في 20 في المائة من مساحة الأراضي المزروعة في العالم غير أنه يسهم بنسبة 40 في المائة من الإنتاج الغذائي العالمي.
    According to the International Food Policy Research Institute, land degradation over the next 25 years may reduce global food production from what it otherwise would be by as much as 12 per cent, resulting in world food prices as much as 30 per cent higher for some commodities. UN ووفقاً للمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية، فقد يحدّ تدهور الأراضي على مدى السنوات الـ 25 المقبلة من الإنتاج الغذائي العالمي بالقياس إلى ما كان متوقعاً، وذلك بنسبة 12 في المائة، مما سيؤدي إلى ارتفاع أسعار الأغذية العالمية بنسبة 30 في المائة فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Most recent expert assessments are cautiously optimistic about the ability of global food production to keep up with demand for the foreseeable future (that is to say, until approximately 2030 or 2050) (Alexandratos, 1999; Dyson, 1996; Mitchell and Ingco, 1995; Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2000a). UN ويتسم معظم التقييمات الأخيرة التي خرج بها الخبراء بتفاؤل حذر حيال قدرة الإنتاج الغذائي العالمي على تلبية الطلب في المستقبل المنظور (أي حتى عام 2030 أو عام 2050 على وجه التقريب) (الكسندر، 1999؛ دايسون، 1996؛ ميتشل وانغجو، 1995؛ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2000 أ).
    Back in 2009 and 2010, the world’s governments agreed to keep the rise in global temperature to below 2° Celsius relative to the pre-industrial era. Yet warming is currently on course to reach 4-6 degrees by the end of the century – high enough to devastate global food production and dramatically increase the frequency of extreme weather events. News-Commentary في عامي 2009 و2010، وافقت حكومات العالم على إبقاء الارتفاع في درجة الحرارة العالمية عند مستوى درجتين مئويتين نسبة إلى ما قبل عصر الصناعة. ومع هذا فإن الانحباس الحراري العالمي يتجه الآن نحو الارتفاع بمقدار 4 إلى 6 درجات بحلول نهاية هذا القرن ــ وهي درجة الحرارة الكافية لتدمير الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة وتيرة أحداث الطقس المتطرفة بشكل درامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus