"الإنتاج المحلي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • local production of
        
    • domestic production of
        
    • of local production
        
    • the local production
        
    Partners have supported local production of the plant, creating 73 permanent and 400 seasonal jobs. UN ويدعم الشركاء الإنتاج المحلي من النبات، مما يوجد 73 وظيفة دائمة و 400 وظيفة موسمية.
    :: Pharmaceutical plants: local production of medicines reduced by 70 per cent. UN :: مصانع الأدوية: انخفض الإنتاج المحلي من الأدوية بنسبة 70 في المائة.
    :: local production of medicines has been reduced by 90 per cent compared to pre-crisis levels. UN :: وانخفض الإنتاج المحلي من الأدوية بنسبة 90 في المائة بالمقارنة مع مستويات الإنتاج ما قبل الأزمة.
    More recent estimates of domestic production of endrin could not be found. UN ولم يمكن العثور على تقديرات أحدث عهداً عن الإنتاج المحلي من الإندرين.
    domestic production of marijuana was apparently greater than consumption, suggesting possible cross-border trafficking. UN وكان الإنتاج المحلي من الماريخوانا أكثر على ما يبدو من الاستهلاك، مما يوحي باحتمال الاتجار به عبر الحدود.
    WFP also assisted national governments in: assessing the potential for local production of nutritious foods; food procurement; and measures such as twinning arrangements. UN وساعد البرنامج أيضا الحكومات الوطنية على: تقييم إمكانات الإنتاج المحلي من الأغذية المغذية؛ وشراء الأغذية؛ وتدابير من قبيل ترتيبات التوأمة.
    States should therefore identify particular medicines markets that face such shortages and promote the development of local production of these medicines to ensure supply sustainability in the long term. UN ولذلك يتعين على الدول أن تحدد أسواق الأدوية التي تواجه هذا النقص على وجه الخصوص، وتعمل على تشجيع تطوير الإنتاج المحلي من هذه الأدوية لضمان استدامة الإمدادات على المدى الطويل.
    The cooperation included a programme to build the capacity of public standard institutions in Ghana and a project to strengthen the local production of essential generic medicines for Ghana and other countries in West Africa. UN وتضمَّن التعاون برنامجا لبناء قدرات مؤسسات المعايير العامة في غانا ومشروعا لتقوية الإنتاج المحلي من الأدوية العامة الأساسية لصالح غانا وغيرها من بلدان غرب أفريقيا.
    Lowering the cost of medicines needs to be complemented with the strengthening of health systems in developing countries, an increase in the local production of generic medicines and better regulatory capacities to ensure the safety, efficacy and quality of medicines. UN ويلزم أن يستكمل تخفيض تكاليف الأدوية بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية وبزيادة الإنتاج المحلي من الأدوية الجنيسة وتحسين القدرات التنظيمية لأجل ضمان سلامة الأدوية ونجاعتها وجودتها.
    To promote the local production of rice, the World Food Programme (WFP) is implementing, with the financial support of Japan, the World Bank and the European Union, a food-for-work programme aimed at rehabilitating 3,328.5 hectares of lowland and mangrove plains for rice cultivation, which will benefit some 19,965 people. UN ومن أجل تشجيع الإنتاج المحلي من الأرز، ينفذ برنامج الغذاء العالمي، بدعم مالي من اليابان والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي، برنامجاً للغذاء مقابل العمل يهدف إلى استصلاح 328.5 3 هكتاراً من الأراضي الواطئة وسهول المنغروف لأغراض زراعة الأرز، مما يعود بالفائدة على حوالي 965 19 شخصاً.
    In January 2003 the Ministry of Agriculture began a new project aimed at increasing the local production of cassava and its by-products for the export market. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2003 شرعت وزارة الزراعة في تنفيذ مشروع جديد يهدف إلى زيادة الإنتاج المحلي من محصول المنيهوت ومنتجاته الفرعية من أجل التصدير.
    With a view to sustaining the local production of rice, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP) are supporting a food-for-work programme aimed at rehabilitating 2,156 hectares for cultivation in the northern region of Oio. UN وسعيا إلى الحفاظ على الإنتاج المحلي من الأرز، تقدم منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي الدعم لبرنامج للغذاء مقابل العمل هدفه استصلاح 156 2 هكتارا للزراعة في المنطقة الشمالية من أويو.
    The provision of advice and capacity-building support for strengthening local production of essential drugs was in line with UNIDO's thematic priorities, and Italy encouraged the Organization to mobilize additional funding, including from the private sector, to enhance its contribution to the pharmaceutical industry in developing countries. UN وقال إنَّ إسداء المشورة ودعم بناء القدرات بهدف دعم الإنتاج المحلي من العقاقير الأساسية يتماشى مع الأولويات المواضيعية لليونيدو. وأكّد تشجيع إيطاليا للمنظمة على حشد تمويل إضافي، من مصادر منها القطاع الخاص، لزيادة مساهمتها في صناعة المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية.
    The objectives of the study are fivefold: to determine the source of weapons and types of traffickers; to identify trafficking routes and an estimate of the flow of weapons; to discover illegal caches of arms; to assess the local production of arms; and to make recommendations. UN وتستهدف هذه الدراسة خمس غايات هي: تحديد مصدر الأسلحة ونوعيات المتّجِرين بها؛ والوقوف على طرق الاتجار إضافة إلى تقدير لتدفق الأسلحة؛ استكشاف المخابئ غير المشروعة للأسلحة؛ وتقييم الإنتاج المحلي من الأسلحة وطرح التوصيات اللازمة.
    Historical data reveal that Niger continues to confront shortfalls in domestic production of main crops, on average once every three years, leading to a food crisis. UN وتشهد البيانات المسجلة على مر السنين أن النيجر لا يزال يواجه نقصاً في الإنتاج المحلي من المحاصيل الرئيسية، بمعدل مرة كل ثلاث سنوات في المتوسط، مما يسبب أزمة غذائية.
    domestic production of marijuana is flourishing and in many areas is thought to be replacing other agricultural activities, with large amounts crossing into neighbouring countries. UN كما يزدهر الإنتاج المحلي من الماريوانا، ويُعتقد أنه يحل محلّ الأنشطة الزراعية الأخرى في العديد من المناطق، وتعبر كميات كبيرة منه إلى البلدان المجاورة.
    61. Trade preferences from partner countries will yield results only if there are complementary actions to develop the domestic production of goods and services that can be traded. UN 61 - ولا تؤتي الأفضليات التجارية التي تتيحها البلدان الشريكة ثمارها إلا إذا أكملت بإجراءات لتطوير الإنتاج المحلي من السلع والخدمات التي يمكن الاتجار بها.
    27. With regard to the food situation, domestic production of cereals is still insufficient to meet internal consumption needs and this year's rainfall deficit has significantly affected agricultural output. UN 27 - وفيما يتعلق بحالة الأغذية، لا يزال الإنتاج المحلي من الحبوب غير كاف لتلبية احتياجات الاستهلاك المحلي كما أثر نقص الأمطار هذا العام تأثيرا كبيرا على الإنتاج الزراعي.
    (f) In 2005, the Government of Rwanda passed a law banning most domestic production of charcoal to prevent deforestation. UN (و) وفي عام 2005، أقرت حكومة رواندا قانونا يحظر معظم الإنتاج المحلي من الفحم بغية الحؤول دون إزالة الغابات.
    26. In the area of production, the Department continued to place emphasis on expanding the adoption of protected agriculture systems as the major mechanism for increasing domestic production of fresh vegetables, particularly for the winter market. UN 26 - وفي مجال الإنتاج، واصلت الإدارة التشديد على زيادة اعتماد نظم الزراعة المحمية بوصف ذلك أهم آلية لزيادة الإنتاج المحلي من الخضروات الطازجة، خاصة لسوق فصل الشتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus