Some Parties plan to expand their network of meteorological stations and develop forecasting techniques to obtain early warnings. | UN | وتعتزم بعض الأطراف توسيع نطاق شبكاتها لمحطات الأرصاد الجوية واستنباط تقنيات للتنبؤ للحصول على الإنذارات المبكرة. |
The provision of warnings and Risk Education for Explosive Remnants of War | UN | توجيه الإنذارات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتوعية بالمخاطر المترتبة عليها |
Australia and Madagascar use mobile telephones to communicate warnings. | UN | وتستخدم أستراليا ومدغشقر الهواتف المحمولة لإبلاغ الإنذارات. |
We had a lot of burglar alarms go off in town. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الإنذارات ضد السرقه قد توقفت في المدينه |
The Lebanese Armed Forces increased the vehicle checking and search rate during times of increased tension or alerts. | UN | وزاد الجيش اللبناني من معدل عمليات التدقيق في المركبات وتفتيشها أثناء فترات اشتداد التوتر أو الإنذارات. |
The maps are made public on a monthly basis and warnings are sent to key partners, in real time. | UN | وتتاح الخرائط للعموم شهريا وترسل الإنذارات إلى الشركاء الرئيسيين بصورة آنية. |
Systems should be developed to predict climate and provide early warnings, and special emergency funds should be developed. | UN | وينبغي وضع نظم للتنبؤ بالمناخ وتقديم الإنذارات المبكرة، كما ينبغي إنشاء صناديق لحالات الطوارئ الاستثنائية. |
In 2009 there had been 61 risk reports and follow-up notes and 21 early warnings. | UN | وفي عام 2009، وصل عدد تقارير الخطر ومذكرات المتابعة إلى 61 وعدد الإنذارات المبكرة إلى 21. |
There was also a comprehensive plan for issuing media warnings and raising public awareness when necessary. | UN | وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك. |
Like warnings or letters of caution, they are administrative/ managerial measures. | UN | فهي تدابير إدارية مثل الإنذارات ورسائل التحذير. |
As far as possible, warnings should state the location to be affected and where the civilians should seek safety. | UN | ويجب أن تنص الإنذارات بقدر الإمكان على المكان الذي سيتضرر، والأماكن التي يمكن أن يلجأ إليها المدنيون طلبا للسلامة. |
The Mission notes that these warnings all took place in situations where the view appears to have been reached that those in the house are civilians or predominantly civilians. | UN | وتلاحظ البعثة أن جميع الإنذارات وُجهت في حالات كان قد استقر فيها الرأي فيما يبدو على أن من يعيشون في المنـزل مدنيون أو معظمهم من المدنيين. |
It also has some stern warnings that must be taken very seriously. | UN | ويرد في التقرير أيضا بعض الإنذارات الشديدة التي يجب أن تحمل محمل الجد. |
If the alarms sound while you're going door-to-door looking for the C.O., it's gonna be four of you | Open Subtitles | لو أصدرت الإنذارات ضجيجا بينما أنتم ذاهبون من باب إلى آخر تبحثون عن القائد ستكونون الأربعة |
But a pattern of false alarms or, worse, selective reporting could also damage the credibility of the Organization. | UN | غير أن تكرُّر إصدار الإنذارات الكاذبة أو الإبلاغ بشكل انتقائي، وهو الأسوأ، أمر قد يضرّ هو الآخر بمصداقية المنظمة. |
All alarms from the radiation detection equipment for any container will continue to be resolved locally. | UN | وسيستمر حل جميع الإنذارات التي تصدر من أجهزة اكتشاف الإشعاع من أية حاوية محليا. |
The security alerts are set at the appropriate levels and all risk-mitigating elements installed and monitored on an ongoing basis. | UN | وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر يتم إثباتها ورصدها بصورة مستمرة. |
None of the alerts contained evidence of financing of terrorist activity. | UN | ولم يتضمن أي من الإنذارات أدلة على حدوث تمويل للإرهاب. |
The security alerts are set at the appropriate levels and all risk-mitigating elements installed and monitored on an ongoing basis. | UN | وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر تثبت، وترصد بصورة مستمرة. |
ultimatums and threats to commit crimes and terrorism cannot be accepted anywhere in the world, including in Kosovo. | UN | ولا يمكن قبول الإنذارات النهائية والتهديدات بارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية في أي مكان في العالم، بما في ذلك كوسوفو. |
Should be used in conjunction with other sensors to reduce False alarm Rate. Seismic / Vibration | UN | ينبغي أن يستخدم بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة. |
Actions are to include research, health information and education, and monitoring, providing early warning of, and combating serious cross-border threats to health. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الأنشطة البحوث والمعلومات الصحية والتعليم فضلاً عن رصد المخاطر الكبيرة العابرة للحدود التي تهدد الصحة وعن إطلاق الإنذارات المبكرة بشأنها ومكافحتها. |
Which are the institutions in Guyana responsible for providing early warning and information to other states? | UN | ما هي المؤسسات المسؤولة في غيانا عن تقديم الإنذارات المبكرة والمعلومات إلى الدول الأخرى؟ |