"الإنسانية الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing humanitarian
        
    • current humanitarian
        
    There remains a need to continue a well-financed response to the ongoing humanitarian crisis for some time to come. UN وثمة حاجة مستمرة لمواصلة الاستجابة بشكل سخي ولفترة زمنية طويلة نسبيا للأزمة الإنسانية الجارية في أفغانستان.
    I urge Member States to make the necessary funds available for both the ongoing humanitarian operations and for the relocation of the refugee camps. UN وأحث الدول الأعضاء على توفير الأموال اللازمة لكل من العمليات الإنسانية الجارية ولنقل مخيمات اللاجئين.
    Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. UN وينبغي أن يستند نشر قوة الحرس إلى تلك المناطق إلى تقييمات التهديدات والمخاطر المحلية، بما في ذلك تقديرات الآثار المحتملة على العمليات الإنسانية الجارية.
    The ongoing humanitarian programmes address life-saving needs but cannot solve the underlying structural problems that could only be addressed by rehabilitation programmes. UN وتتولى البرامج الإنسانية الجارية تلبية الاحتياجات المنقذة للحياة بيد أنها لا تستطيع أن تحل المشاكل الهيكلية الأساسية التي لا يمكن معالجتها إلا من خلال برامج إعادة التأهيل.
    The purpose of the Seminar was to review the state of the Palestinian economy and to examine efforts under way by Governments and intergovernmental and civil society organizations to alleviate the current humanitarian emergency. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني والنظر في الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتخفيف من آثار حالة الطوارئ الإنسانية الجارية.
    The Department will maintain close liaison with ongoing humanitarian affairs initiatives related to food security in order to ensure a seamless transition to sustainable agricultural practices. UN وستظل الإدارة على اتصال وثيق بمبادرات الشؤون الإنسانية الجارية ذات الصلة بالأمن الغذائي لكفالة انتقال سلف إلى الممارسات الزراعية المستدامة.
    Preoccupied by the looming drought in the two countries, they supported the appeal by the Secretary-General to Member States to provide generous support for ongoing humanitarian operations in Ethiopia and Eritrea. UN وانشغالا منهم بالجفاف الذي يهدد البلدين، أيدوا النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل المساهمة بسخاء في العمليات الإنسانية الجارية في إثيوبيا وإريتريا.
    55. At the same time, ongoing humanitarian operations in the country may need to be suspended in order to channel resources towards emergency response efforts for Liberian refugees. UN 55 - وفي نفس الوقت، قد يلزم تعليق العمليات الإنسانية الجارية في البلد بغية توجيه الموارد نحو جهود الاستجابة لحالات الطوارئ فيما يتعلق باللاجئين الليبريين.
    The international community must dedicate itself to redoubling its efforts and must find a way to devote more resources to reconstruction, while continuing to meet ongoing humanitarian needs. UN ويجب على المجتمع الدولي تكريس نفسه لمضاعفة جهوده كما يجب عليه أن يجد طريقا لتكريس موارد أكثر لإعادة البناء، بينما يستمر في تلبية الاحتياجات الإنسانية الجارية.
    UNAMID maintained dialogue and coordination with the humanitarian community, ensuring mutual exchange of information about ongoing humanitarian assistance and child protection concerns. UN وحافظت العملية المختلطة على استمرار الحوار والتنسيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية، مما ضمن التبادل المشترك للمعلومات بشأن المساعدة الإنسانية الجارية وكذلك الشواغل المتعلقة بحماية الطفل.
    57. In addition to ongoing humanitarian programmes in areas of displacement, humanitarian agencies provided assistance to returning refugees and IDPs during their journey back home and in safe areas of return. UN 57 - وإضافة إلى برامج المساعدة الإنسانية الجارية في مناطق النزوح، قدمت الوكالات الإنسانية مساعدة للاجئين العائدين والمشردين داخليا أثناء رحلة العودة إلى الوطن وفي مناطق العودة الآمنة.
    73. ongoing humanitarian operations in Chad and the Central African Republic would continue to be coordinated by the respective United Nations Humanitarian Coordinators. UN 73 - سيواصل منسقا الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تنسيق العمليات الإنسانية الجارية في البلدين.
    77. ongoing humanitarian operations in Chad and the Central African Republic would continue to be coordinated by the respective United Nations humanitarian coordinators. UN 77 - سيواصل منسقا الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تنسيق العمليات الإنسانية الجارية في البلدين.
    6. Malnutrition rates could soar further with the occurrence of an adverse event, which would compound ongoing humanitarian efforts that are already overstretched. UN 6 - ويمكن لمعدلات سوء التغذية أن ترتفع بدرجة أكبر مع وقوع أي ظاهرة مناوئة، قد تقتضي مضاعفة الجهود الإنسانية الجارية التي تتحمل فوق طاقتها فعلا.
    30. The Humanitarian Community Information Centre in Pristina, supported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR and others, works closely with a wide range of actors to encourage and facilitate information sharing in support of ongoing humanitarian relief, as well as reconstruction and development efforts. UN 30 - ويعمل المركز الإعلامي للجمعيات الإنسانية الموجود في بريشتينا، بدعم من مكتب منسق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما، بشكل وثيق مع مجموعة كبيرة من الفاعلين ويسهم في تشجيع وتسهيل تبادل المعلومات دعما لجهود الإغاثة الإنسانية الجارية وجهود إعادة الإعمار والتنمية.
    . In 2007, ETCs were activated in three new emergencies - in Mozambique, Ghana and Pakistan - and for ongoing humanitarian situations in Chad, the Central African Republic, Guinea and Ethiopia. UN 5 - وفي عام 2007، تم تفعيل مجموعات الاتصالات في حالات الطوارئ في ثلاث من حالات الطوارئ الجديدة في موزامبيق وغانا وباكستان، والحالات الإنسانية الجارية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا وإثيوبيا.
    The ongoing humanitarian crisis since October 2000 has had adverse consequences on the health and nutritional status of the population and resulted in breakdowns in the delivery and quality of services. UN وأثرت الأزمة الإنسانية الجارية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 تأثيرا سلبيا على الوضع الصحي والتغذوي للسكان، بل إنها أسفرت عن شلل في تقديم الخدمات وانحطاط في نوعيتها.
    The ongoing humanitarian crisis in the West Bank and the Gaza Strip placed additional demands and challenges on both UNRWA and the Ministry of Health of the Palestinian Authority in terms of preserving service delivery, quality, sustainability and rehabilitation of health and environmental infrastructure. UN وقد فرضت الأزمة الإنسانية الجارية في الضفة الغربية وقطاع غزة مطالب وتحديات إضافية على كل من الوكالة ووزارة الصحة بالسلطة الفلسطينية، من حيث مواصلة أداء الخدمات ونوعيتها واستدامتها وإصلاح البنية الأساسية الصحية والبيئية.
    Given the severity of ongoing humanitarian crises and a dramatic increase in the number of natural disasters, private sector support for humanitarian operations has surged, creating momentum for developing innovative collaborations. UN وبالنظر إلى حدة الأزمات الإنسانية الجارية والزيادة الكبيرة في عدد الكوارث الطبيعية، ارتفع بشدة الدعم المقدم من القطاع الخاص إلى العمليات الإنسانية، مما أوجد زخما يساعد على تطوير أشكال ابتكارية من التعاون.
    The organization's capacity to rapidly mobilize and ship essential life-saving supplies was highlighted in the large-scale responses to the emergencies in Haiti, Pakistan, the Horn of Africa and the Sahel region in addition to the ongoing humanitarian situations in Afghanistan, Chad, Niger, Iraq, Somalia and Sudan. UN ذلك أن قدرة الإسراع بتعبئة وشحن اللوازم الأساسية لإنقاذ الحياة قد تبينت في عمليات الاستجابة الواسعة النطاق لحالات الطوارئ في هايتي وباكستان والقرن الأفريقي ومنطقة الساحل، بالإضافة إلى الحالات الإنسانية الجارية في أفغانستان وتشاد والنيجر والعراق والصومال والسودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus