"الإنسانية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian
        
    • international human
        
    • universal humanitarian
        
    • Humanity International
        
    Australia is committed to appropriate and effective international humanitarian assistance. UN إن أستراليا ملتزمة بتقديم المساعدات الإنسانية الدولية الملائمة والفعالة.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وعلاوة على ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    These measures cannot be taken without a change of attitude towards the question of funding international humanitarian activities. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تتخذ من دون تغيير للتوجهات إزاء مسألة تمويل الأنشطة الإنسانية الدولية.
    All relocations must take place in accordance with international humanitarian standards. UN وينبغي أن تتم جميع عمليات التهجير وفقا للمعايير الإنسانية الدولية.
    international humanitarian values and international law are being violated. UN إن القيم الإنسانية الدولية والقانون الدولي تتعرض للانتهاك.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    All the demining will be conducted within the Mission structure in accordance with international humanitarian standards as set forth in the UNMIS mandate. UN وستجري جميع أعمال إزالة الألغام في إطار هيكل البعثة وفقا للمعايير الإنسانية الدولية المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    Our operations will continue from a secondary location, posing a major challenge to the coordination of international humanitarian assistance. UN وستستمر عملياتنا من موقع ثانوي، مما يشكل تحديا كبيرا لتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    Despite all our accomplishments, humanitarian needs are increasing, while the international humanitarian response is becoming increasingly complex. UN على الرغم من منجزاتنا، تتزايد احتياجاتنا الإنسانية، بينما الاستجابة الإنسانية الدولية أصبحت تزداد تعقدا.
    In addition, humanitarian leadership is essential to ensuring the greater coordination and coherence of international humanitarian assistance. UN وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية.
    More preparedness would ideally reduce the need for international humanitarian assistance. UN وإن الزيادة في التأهب تقلص بصورة مثالية من الحاجة إلى المساعدة الإنسانية الدولية.
    The United Nations Consolidated Appeals Process should remain the key mechanism for international humanitarian assistance. UN وينبغي أن تظل عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة هي الآلية الرئيسية للمساعدة الإنسانية الدولية.
    Russia has traditionally been an active participant in international humanitarian efforts, and we continue to increase our contribution. UN وروسيا مشارك تقليدي نشط في الجهود الإنسانية الدولية وستواصل زيادة مساهمتها.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including environmental disasters and technological accidents UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Despite a robust response by the Government, the magnitude, sequence and impact of the typhoons overstretched national capacities, leading the Philippines to appeal for international humanitarian assistance. UN وعلى الرغم من استجابة قوية من جانب الحكومة، فإن حجم الأعاصير وتوابعها وتأثيرها فاقت القدرات الوطنية، مما دفع الفلبين إلى طلب المساعدة الإنسانية الدولية.
    Today, much more so than in the past, we see increased demand and pressure on international humanitarian efforts. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، نرى زيادة في الطلب والضغوط على الجهود الإنسانية الدولية.
    Six months have passed since Israel attacked an international humanitarian aid convoy on the high seas, killing nine civilians and wounding many others. UN مضت ستة أشهر منذ أن هاجمت إسرائيل قافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار وقتلت تسعة مدنيين وجرحت الكثيرين.
    Brazil is committed to supporting international humanitarian assistance. UN والبرازيل ملتزمة بدعم المساعدة الإنسانية الدولية.
    The Federation stated that Israel had violated all international human rights and humanitarian instruments. UN وأشار الاتحاد إلى أن إسرائيل انتهكت جميع حقوق الإنسان والصكوك الإنسانية الدولية.
    16. At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the application of Humanity International to its resumed 1997 session. UN ١٦ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في طلب منظمة اﻹنسانية الدولية إلى دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus