"الإنسانية المتبقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • remaining humanitarian
        
    • residual humanitarian
        
    • outstanding humanitarian
        
    • pending humanitarian
        
    It is anticipated that the remaining humanitarian programmes will continue to be phased out. UN ومن المتوقع أن تتقلص برامج الشؤون الإنسانية المتبقية تدريجيا.
    Development and implementation of an inter-agency consolidated coordination mechanism, a consolidated appeals process, to address remaining humanitarian needs and prepare the ground for sustainable early recovery interventions UN استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر
    :: Development and implementation of an inter-agency consolidated coordination mechanism, a consolidated appeals process, to address remaining humanitarian needs and prepare the ground for sustainable early recovery interventions UN :: استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر
    Accordingly, support is required from the international community to address the development and residual humanitarian challenges facing the country. UN وعليه، يتعين على المجتمع الدولي تقديم الدعم للتصدي لما يواجه البلد من تحديات التنمية والتحديات الإنسانية المتبقية.
    The Mission will also continue monitoring residual humanitarian needs and mobilizing resources to support the National Action Plan for Disaster Risk Reduction. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    He further expressed his readiness, at short notice, to meet with Iraqi officials at any time and at any place and stated that Iraq should use the existing window of opportunity to move forward on that outstanding humanitarian issue. UN وأبدى كذلك استعداده للاجتماع، بشكل عاجل، بالمسؤولين العراقيين في أي وقت وأي مكان وقال إن العراق ينبغي له أن يغتنم الفرصة المتاحة له حاليا لكي يمضي قدما في حل هذه المسألة الإنسانية المتبقية.
    Brazil remains committed to supporting Haiti in overcoming its remaining humanitarian challenges and to promoting long-term sustainable development. UN ولا تزال البرازيل ملتزمة بدعم هايتي للتغلب على التحديات الإنسانية المتبقية التي تواجهها، وتعزيز التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    On coordination, the incoming Special Envoy stated that he would continue to coordinate the remaining humanitarian activities and would work closely with the United Nations Development Group focal point during the transition to development activities. UN وفيما يتعلق بالتنسيق، قال المبعوث الخاص الجديد بأنه سيواصل تنسيق الأنشطة الإنسانية المتبقية ويعمل بصورة وثيقة مع مركز اتصال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خلال الانتقال إلى أنشطة التنمية.
    59. The overview contained in this report has shown that there is room for further progress towards a satisfactory solution of the remaining humanitarian concerns of the State and people of Kuwait. UN 59 - ويتضح من الاستعراض العام الوارد في هذا التقرير، أن هناك مجالا لإحراز المزيد من التقدم تجاه إيجاد حل مرض للشواغل الإنسانية المتبقية التي تؤرق دولة وشعب الكويت.
    The efforts to address the remaining humanitarian challenges and accelerate economic recovery are also crucial to the consolidation of peace and stability. UN كما أن الجهود المبذولة للتصدي للتحديات الإنسانية المتبقية والإسراع بخطى الإنعاش الاقتصادي ذات أهمية حيوية بالنسبة لتوطيد السلام والاستقرار.
    A multisectoral assessment to identify remaining humanitarian gaps and longer-term recovery needs was conducted at the end of January. UN وتم بنهاية كانون الثاني/يناير تقييم متعدد القطاعات لتحديد الفجوات في المساعدة الإنسانية المتبقية واحتياجات الانتعاش طويلة الأجل.
    Implementation of the inter-agency consolidated appeals process for Timor-Leste, addressing remaining humanitarian needs and preparing the ground for sustainable early recovery interventions UN تنفيذ عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل تيمور - ليشتي، التي تتناول الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهد الطريق للتدخلات المستدامة بغرض الإنعاش المبكر
    :: Implementation of the inter-agency consolidated appeals process for Timor-Leste, addressing remaining humanitarian needs and preparing the ground for sustainable early recovery interventions UN :: تنفيذ عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل تيمور - ليشتي، التي تتناول الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهد الطريق للتدخلات المستدامة بغرض الإنعاش المبكر
    B. remaining humanitarian needs UN باء - الاحتياجات الإنسانية المتبقية
    The enlarged Coordination Committee co-chaired by the Government and the United Nations was established in July 2013 to address residual humanitarian needs. UN وكانت لجنة التنسيق الموسعة التي تشترك الحكومة والأمم المتحدة في رئاستها قد أنشئت في تموز/يوليه 2013 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية.
    The Government-led Enlarged Coordination Committee was established in July 2013 to address residual humanitarian needs. UN وأنشئت، في تموز/يوليه 2013، لجنة تنسيق موسعة تقودها الحكومة من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية.
    The humanitarian crisis that followed the post-election violence is considered to be over, but residual humanitarian needs and pockets of vulnerability remain in Côte d'Ivoire. UN ولئن كانت الأزمة الإنسانية التي أعقبت العنف الذي اندلع بعد الانتخابات تعتبر في حكم المنتهية، مازالت هناك بعض الاحتياجات الإنسانية المتبقية ولا تزال كوت ديفوار تعاني من وجود بعض ثغرات الضعف.
    As it is important that the efforts to meet residual humanitarian requirements be incorporated in longer-term recovery activities, the members of the United Nations system are working together to ensure this. UN وباعتبار أن إدماج الجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية في أنشطة الإنعاش على المدى الطويل يتسم بالأهمية، يعمل أعضاء منظومة الأمم المتحدة معا لضمان تحقق ذلك.
    18. The Government and its international and local partners addressed residual humanitarian needs along with developmental activities. UN 18 - تصدت الحكومة وشركاؤها الدوليون والمحليون للاحتياجات الإنسانية المتبقية إلى جانب الأنشطة الإنمائية.
    Under the direction of the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Humanitarian Coordinator, agencies are developing an action plan to ensure full coverage of residual humanitarian needs between January and June 2012. UN وبتوجيه من نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية، تعمل الوكالات على إعداد خطة عمل لكفالة التغطية الكاملة للاحتياجات الإنسانية المتبقية فيما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2012.
    As a result, while the Government of the Russian Federation undertook significant relief operations in the wake of the hostilities in August 2008, United Nations agencies have been unable to determine the extent of, and respond to, any outstanding humanitarian needs in the area. UN ونتيجة لذلك، وفي حين اضطلعت حكومة الاتحاد الروسي بعمليات إغاثة كبيرة في أعقاب الأعمال العدائية التي دارت في آب/أغسطس 2008، فإن وكالات الأمم المتحدة لم تتمكن من تحديد نطاق أي من الاحتياجات الإنسانية المتبقية في المنطقة، ومن تلبيتها.
    Commending the work of the Secretary-General's Special Representative for Western Sahara, including his efforts to resolve the pending humanitarian issues related to the conflict and to implement UNHCR confidence-building measures, UN وإذ يشيد بالعمل الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية، بما في ذلك جهوده من أجل تسوية المسائل الإنسانية المتبقية المتصلة بالصراع وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus