"الإنسانية المعقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complex humanitarian
        
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. UN وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    482. The general situation in the Middle East is one of continuing political instability, surrounding complex humanitarian problems. UN 482- يتسم الوضع العام في الشرق الأوسط بعدم الاستقرار السياسي المستمر والمشاكل الإنسانية المعقدة المحيطة به.
    The Secretary-General also rightly alludes to the critical role of partnerships and international cooperation in providing assistance during complex humanitarian emergencies. UN يشير الأمين العام، بحق أيضا، إلى الدور الأساسي للشراكات والتعاون الدولي في تقديم المساعدة أثناء حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Additional concerns arise for those displaced during complex humanitarian emergencies. UN وهناك شواغل أخرى تنشأ بالنسبة للمشردين خلال حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    26. The Director highlighted the complex humanitarian challenges confronting UNHCR, host countries and partners across the region. UN 26- وسلط المدير الضوء على التحديات الإنسانية المعقدة التي تواجه المفوضية والبلدان المضيفة والشركاء في عموم المنطقة.
    45. The United Nations continued to monitor and respond to Somalia's complex humanitarian emergency. UN 45 - واصلت الأمم المتحدة رصد حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال والتصدي لها.
    58. The reporting period saw an increased demand for the Department's security management support in response to complex humanitarian emergencies in various regions of the world. UN 58 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة الطلب على دعم إدارة الأمن الذي تقدمه الإدارة استجابة لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة في مناطق مختلفة من العالم.
    He would also be interested in the High Commissioner's views on the role of his Office in promoting leadership and responsibility in a complex humanitarian response. UN وقال إنه يهمه أيضا سماع آراء المفوض السامي حول دور مكتبه في تعزيز القيادة والمسؤولية في إطار الاستجابة الإنسانية المعقدة.
    In his report, the Resident and Humanitarian Coordinator highlighted the fact that the ongoing complex humanitarian emergency in Somalia had been exacerbated by intense and prolonged fighting, civil insecurity, continued displacement and food insecurity caused by poor rains. UN وشدد منسق الشؤون الإنسانية في تقريره على أن استمرار حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال قد تفاقم بسبب حدة القتال وطول أمده، وانعدام الأمن المدني، ومواصلة تشريد السكان، وانعدام الأمن الغذائي بسبب شح الأمطار.
    South Africa remains cognizant of the important role that parties to complex humanitarian emergencies can play in ensuring safe access to humanitarian personnel when providing assistance to vulnerable communities. UN وما برحت جنوب أفريقيا تدرك الدور المهم الذي يمكن أن تقوم به أطراف حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة لكفالة الوصول الآمن للعاملين في المجال الإنساني عند تقديم المساعدة للمجتمعات الضعيفة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is making great efforts to improve humanitarian response to natural disasters, technological catastrophes and complex humanitarian emergencies. UN ويبذل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهودا كبيرة لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية، والكوارث التكنولوجية، وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    It also calls upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN ويناشد الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، لكفالة الوصول الآمن دون عائق إلى السكان المتضررين.
    The extremely complex humanitarian situations in Iraq and in other States on which sanctions have been imposed continue to call for further work to reduce the negative impact of sanctions on civilians. UN فالحالات الإنسانية المعقدة للغاية في العراق وفي دول أخرى فرضت عليها جزاءات لا تزال تتطلب المزيد من العمل لتخفيف الأثر السلبي للجزاءات على المدنيين.
    It is gratifying to note that ECOWAS has been able to address complex humanitarian issues in the subregion with the active cooperation of the United Nations. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن نلاحظ أن ايكواس قد استطاعت أن تتصدى للقضايا الإنسانية المعقدة في هذه المنطقة دون الإقليمية بالتعاون النشط من الأمم المتحدة.
    ECOWAS had been able to resolve complex humanitarian issues in the region through the active cooperation and assistance of the United Nations. UN وقال إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيااستطاعت حل المشاكل الإنسانية المعقدة في المنطقة من خلال التعاون والمساعدة بصورة فعالة من جانب الأمم المتحدة.
    11. To better address the regional effects of natural disasters and complex humanitarian emergencies, the international community recognizes that it will need to adopt a holistic approach. UN 11 - بغية معالجة الآثار الإقليمية للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة على نحو أفضل، يدرك المجتمع الدولي أنه بحاجة إلى اعتماد نهج شامل.
    However, it is evident that the environments that characterize complex humanitarian emergencies, where the protection of civilians is under threat and poverty is rampant, should not be allowed to fester. UN ومع ذلك، غني عن البيان أنه ينبغي ألا تترك الأجواء التي تكتنف حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة حيث تكون حماية المدنيين مهددة ويكون الفقر متفشيا تزداد سوءا.
    The emergence of criminal armed gangs in complex humanitarian emergencies often increases and promotes insecurity, as such elements seek to benefit from and promote conflicts. UN فظهور العصابات المسلحة الإجرامية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة يزيد دائما عدم الأمان ويعززه، إذ أن هذه العناصر تسعى إلى الاستفادة من الصراعات وإلى تأجيجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus