"الإنسانية الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international humanitarian
        
    • international and national humanitarian
        
    To meet their needs, the Section continues to expand its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء الشهود، يواصل القسم توسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والدوائر الإنسانية الوطنية والدولية.
    To meet these needs the section has expanded its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، وسع القسم نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والدوائر الإنسانية الوطنية والدولية.
    To meet the needs of these witnesses, the Section continues to expand its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء الشهود، يواصل القسم توسيع تعاونه مع الدول الأعضاء ومع دوائر الخدمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    Guyana has also fulfilled its national and international humanitarian obligations. UN وقد أوفت غيانا أيضاً بالتزاماتها الإنسانية الوطنية والدولية.
    (a) To allow international and national humanitarian agencies and organizations immediate access to IDP camps and transit and resettlement areas to offer needed assistance to the affected children and their families; UN (أ) السماح للوكالات والمنظمات الإنسانية الوطنية والدولية بوصول فوري إلى مخيمات المشردين داخلياً ومناطق العبور وإعادة التوطين لتقديم المساعدة المنشودة إلى الأطفال المتضررين وأسرهم؛
    Contribution towards situational awareness on the conflict environment from a local perspective for national and international humanitarian organizations through monthly briefings in all 10 states UN :: الإسهام في توعية أفراد المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية بحالة بيئة النـزاع من منظور محلي من خلال تقديم إحاطات شهرية في الولايات العشر كلها
    :: 36,650 troop days for guarding of airfields and helipads used by local government and national and international humanitarian actors UN :: 650 36 يوما من أيام عمل الجنود لحراسة المطارات ومنصات الطائرات العمودية التي تستخدمها الحكومة المحلية والجهات الفاعلة الإنسانية الوطنية والدولية
    Additional support will focus on needs assessment and analysis; emergency communication strategy; and reinforced coordination between national and international humanitarian actors, the military and civil society. UN وسيركز الدعم الإضافي على تقييم الاحتياجات وتحليلها؛ واستراتيجية الاتصالات في حالات الطوارئ؛ وتعزيز التنسيق بين الجهات الإنسانية الوطنية والدولية والجيش والمجتمع المدني.
    national and international humanitarian organizations assisted the Afghan authorities in providing food, shelter material and other basic assistance to the affected areas. UN ومدّت المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية يد المساعدة إلى السلطات الأفغانية لتزويد المناطق المتضررة بالغذاء ولوازم الإيواء وغير ذلك من أوجه المساعدة الأساسية.
    Discussions will focus on best practices and current challenges in various field locations and a range of national and international humanitarian organizations. UN وستركز المناقشات على أفضل الممارسات والتحديات الراهنة المصادفة في مواقع ميدانية مختلفة وفي طائفة من المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    In that regard, humanitarian actors must fulfil their specific obligations under national and international humanitarian law when they interact with the citizens -- particularly women and children -- of the affected countries in which they operate. UN وفي هذا الصدد، تبرز أهمية التزام الجهات العاملة في مجال المساعدات الإنسانية باحترام تعهداتها وفقا للقوانين الإنسانية الوطنية والدولية عند التعامل مع مواطني الدول المتضررة من الكوارث.
    No significant progress has been made in adopting effective measures to counter the increase in attacks and threats against national and international humanitarian aid agencies providing assistance to the displaced. UN ولم يحرز تقدم هام في اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الزيادة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد وكالات المعونة الإنسانية الوطنية والدولية التي تقدم المساعدة إلى المشردين.
    In order to address these needs, the Victims and Witnesses Section has expanded its collaboration with Member States and with national and international humanitarian organizations. UN وبغية مواجهة هذه الاحتياجات، قام قسم شؤون المجني عليهم والشهود بتوسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء، وكذلك مع المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    In the current situation there is a growing need to predict emergencies, take preventive measures and ensure a timely response on the part of both national and international humanitarian agencies. UN وثمة احتياج متزايد في الوضع الراهن إلى التنبؤ بحالات الطوارئ، واتخاذ التدابير الوقائية، وضمان الاستجابة حسنة التوقيت من جانب الوكالات الإنسانية الوطنية والدولية على حد سواء.
    To address these needs, the Victims and Witnesses Section continued to expand its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولسد تلك الاحتياجات، واصل قسم المجني عليهم والشهود توسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    To meet the needs of these witnesses, the Section continues to expand its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء الشهود، يواصل القسم توسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء ومع دوائر الخدمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    - Facilitating access to prisons to national and international humanitarian organizations; UN - تسهيل وصول المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية إلى السجون؛
    173. Despite being a small developing country, Guyana has also fulfilled its national and international humanitarian obligations. UN 172- ورغم أن غيانا بلد نامٍ صغير، فقد وفت أيضاً بالتزاماتها الإنسانية الوطنية والدولية.
    To meet the needs of the witnesses, the Section continues to expand its collaboration efforts with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء الشهود، يواصل القسم توسيع جهود تعاونه مع الدول الأعضاء ومع دوائر الخدمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    15. There was a need to focus on disaster forecasting, preparedness and rapid reaction on the part of national and international humanitarian agencies. UN 15 - وقال إن هناك حاجة للاهتمام بالتنبؤ بالكوارث، والتأهب لها، والاستجابة السريعة من جانب الوكالات الإنسانية الوطنية والدولية.
    The Committee expresses serious concern that internally displaced children who have suffered trauma through multiple forced displacements and separation from families and who have experienced the denial of essential basic services are prevented from receiving assistance due to inadequate support from the State party and the restrictions placed since June 2010 on the activities of international and national humanitarian agencies. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الأطفال المشردين داخلياً، الذين يعانون صدمات نفسية جراء التشرد القسري المرة تلو أخرى والانفصال عن أسرهم والذين حُرموا من أبسط الخدمات الأساسية، يُمنعون من تلقي المساعدة بسبب عدم كفاية الدعم الذي تقدمه الدولة الطرف والقيود المفروضة على أنشطة الوكالات الإنسانية الوطنية والدولية منذ حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus