"الإنسانيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of humanitarian
        
    • the humanitarian
        
    • and humanitarian
        
    • by humanitarian
        
    • for humanitarian
        
    • and United
        
    • humanitarian personnel
        
    Mainstreaming activities included supporting the Office for the Coordination of humanitarian Affairs in establishing a course for humanitarian and resident coordinators on legal frameworks. UN وشملت أنشطة التعميم تقديم الدعم لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل عقد دورة دراسية للمنسقين الإنسانيين والمنسقين المقيمين فيما يتعلق بالأطر القانونية.
    Enhanced efforts to further empower and strengthen the capacity of humanitarian coordinators are imperative. UN ومن المحتم تعزيز الجهود لزيادة تمكين وتعزيز قدرة المنسقين الإنسانيين.
    In 2009, four WFP staff members were recommended for inclusion in the pool of humanitarian coordinators. UN وفي عام 2009، تمت التوصية بأربعة موظفين من البرنامج لإدراجهم في مجموعة المنسقين الإنسانيين.
    The Prime Minister has expressed his commitment to working closely with humanitarian partners to address the humanitarian crisis. UN وقد أعرب رئيس الوزراء نور عدي حسين عن التزامه بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإنسانيين لمعالجة الأزمة الإنسانية.
    These include free and unhindered access to the refugees, ensuring the safety of humanitarian workers and the separation of former military personnel, police and civil servants from the refugees. UN ومن بين هذه الالتزامات إتاحة الوصول إلى اللاجئين بحرية ودون إعاقة، وضمان سلامة العاملين الإنسانيين وفصل الأفراد العسكريين السابقين وأفراد الشرطة وموظفي الخدمة المدنية عن اللاجئين.
    As a corollary, the security of humanitarian staff is also of particular concern and has been a growing problem in recent years. UN وكنتيجة طبيعية لذلك بات أمن الموظفين الإنسانيين أيضاً موضع قلق شديد ومشكلة متفاقمة في السنوات الأخيرة.
    In that context, one particular aspect to which the EU attaches great importance is the quality of humanitarian coordinators. UN وفي هذا السياق، ثمة جانب معين يوليه الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة، وهو جودة المنسقين الإنسانيين.
    The problem of ensuring the physical safety of humanitarian personnel has recently become a particularly urgent matter. UN وقد أصبحت مشكلة كفالة السلامة البدنية للموظفين الإنسانيين مؤخرا أمرا ملحا على نحو خاص.
    11. Safeguarding the security of humanitarian personnel remains a pivotal challenge to the United Nations and its humanitarian partners. UN 11 - ما زال ضمان أمن العاملين في المساعدات الإنسانية من التحديات الأساسية للأمم المتحدة وشركائها الإنسانيين.
    In that regard, she stressed the importance of ensuring access to humanitarian assistance and the security of humanitarian personnel. UN وفي هذا الشأن، أكدت أهمية كفالة إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية وأمن الموظفين الإنسانيين.
    Humanitarian assistance is possible only when armed actors respect the safety of humanitarian workers. UN ولا يمكن تقديم المساعدة الإنسانية إلا عندما تحترم الأطراف المسلحة سلامة العمال الإنسانيين.
    While commendable progress was being made on important issues related to the conflict, such as the destruction of chemical weapons, increased fighting and denial of access to relief organizations worsened the plight of civilians and endangered the lives of humanitarian workers. UN وفيما يتم حالياً إحراز تقدم محمود بشأن القضايا المهمة المتصلة بالنزاع، ومن ذلك مثلاً تدمير الأسلحة الكيميائية، إلاّ أن احتدام القتال والحرمان من سُبل وصول المنظمات الغوثية أدّيا إلى تفاقم معاناة المدنيين وإلحاق الخطر بأرواح العاملين الإنسانيين.
    It called on all relevant parties to secure the safety of humanitarian workers on the ground and facilitate the access of humanitarian aid for Palestinian refugees in need. UN وتدعو اليابان جميع الأطراف ذات الصلة إلى ضمان سلامة العاملين الإنسانيين في الميدان وتيسير سُبل وصول المساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين المِعْوَزين.
    Currently, there are many military exercises that include natural disaster response, but few with realistic scenarios and participation of humanitarian and civilian disaster management personnel. UN وتوجد حاليا العديد من المناورات العسكرية التي تشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية، ولكن القليل منها يتبع سيناريوهات واقعية ويشارك فيه موظفو إدارة الكوارث الإنسانيين والمدنيين.
    We encourage the Office for the Coordination of humanitarian Affairs to build an expanded pool of humanitarian coordinators ready for deployment with the high-level capacities needed for these challenging roles. UN كما نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إنشاء مجموعة موسَّعة من المنسِّقين الإنسانيين الجاهزين للانتشار، مع القدرات الرفيعة المستوى اللازمة لهذه الأدوار الباعثة على التحدي.
    The number of humanitarian workers in Darfur has increased over the past year from 12,300 to some 17,100, mainly due to this trend. UN فإن عدد العاملين الإنسانيين في دارفور قد زاد خلال السنة الماضية من 300 12 إلى نحو 100 17، وهذه الزيادة تُعزى بصفة رئيسية إلى ذلك.
    We call on Israel to ease the plight of the Palestinian population and allow the humanitarian workers to resume their work in full, in conditions of security. UN ونناشد إسرائيل أن تخفف محنة السكان الفلسطينيين وأن تسمح للموظفين الإنسانيين باستئناف عملهم، بشكل كامل، في ظروف آمنة.
    the humanitarian/resident coordinators or country directors of a designated lead agency also have responsibilities in the area of advocacy. UN 71- وعلى المنسقين الإنسانيين/المقيمين أو المديرين القطريين للوكالات الرائدة المعنية مسؤوليات أيضا في مجال الدعوة.
    407. the humanitarian affairs segment of the Council, which focused on internal displacement and on technology and natural disasters, had heard from panels comprising heads of agencies and humanitarian coordinators. UN 407 - واستمع الجزء المعني بالشؤون الإنسانية من المجلس، والذي ركز على التشرد الداخلي، والتكنولوجيا، والكوارث الطبيعية، إلى تقارير من الأفرقة المكونة من رؤساء الوكالات والمنسقين الإنسانيين.
    Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. UN ولا تزال كندا تدعو إلى تعزيز تنسيق المجموعات ووضع آليات مالية مرنة وتعزز دور المنسقين الإنسانيين المقيمين وقدراتهم.
    In order to cope successfully with the problems posed by humanitarian coordination, it is important to distinguish the responsibility of States and parties to conflicts, on the one hand, from the responsibility of humanitarian actors on the other. UN وبغية التغلب على المشاكل التي يطرحها التنسيق اﻹنساني، من اﻷهمية بمكان التمييز بين مسؤولية الدول وأطراف الصراعات من جانب، ومسؤولية الفاعلين اﻹنسانيين من الجانب اﻵخر.
    We hope that the consensus resolution will provide a foundation for wider efforts in ensuring the safety and security for humanitarian and United Nations personnel. UN ونأمل أن يوفر اتخاذ القرار بتوافق الآراء أساسا لجهود أوسع لكفالة سلامة وأمن العاملين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة.
    Granting access to foreign humanitarian personnel to disaster-struck areas, in our opinion, is just one part of this important task. UN ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus