"الإنساني العرفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • customary humanitarian
        
    This rule is considered by the ICJ as a rule of customary humanitarian law. UN وتعتبر محكمة العدل الدولية هذه القاعدة قاعدة من قواعد القانون الإنساني العرفي.
    France has taken note of the ICRC study on customary humanitarian law. UN وقد أحاطت فرنسا علما بالدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني العرفي.
    87. Lastly, he referred to a major project on customary humanitarian law in which ICRC had been engaged since 1996. UN 87 - وأخيراً، أشار إلى مشروع كبير يتعلق بالقانون الإنساني العرفي اشتركت فيه اللجنة الدولية للصليب الأحمر منذ عام 1996.
    In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of noninternational armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. UN وتقوم عملياً وكالة اقتفاء أثر المختفين المركزية التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية بأنشطة الاقتفاء أيضاً في المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات والتوترات الداخلية، وثمة ممارسة تشير إلى وجود التزام مقابل بموجب القانون الإنساني العرفي.
    Analysing humanitarian law, the author first explains the importance of both treaties and customary humanitarian law as sources of law relating to weapons. UN وفي تحليل القانون الإنساني، يشرح واضع هذه الورقة أولاً أهمية كل من المعاهدات والقانون الإنساني العرفي بوصف ذلك مصدراً من مصادر القانون المتعلق بالأسلحة.
    The Charter and the Statute of the International Court of Justice (ICJ) are cited as supportive of the strong role of customary humanitarian law. UN وأشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية بوصفهما صكين داعمين للدور القوي للقانون الإنساني العرفي.
    He stressed that there could be no double standards for the Government of Myanmar and opposition groups, which were also obliged to comply with customary humanitarian law. UN وفضلاً عن ذلك، أكد أنه لا يوجد ازدواجية في التدابير بالنسبة لحكومة ميانمار وجماعات المعارضة التي ينبغي أيضا أن تحترم القانون الإنساني العرفي.
    74. There is scant guidance in customary humanitarian law regarding the degree of military activity required to constitute an international armed conflict and, hence, to entail the automatic application of international armed conflict law to the situation. UN 74- ويتضمن القانون الإنساني العرفي إرشادات قليلة حول حجم النشاط العسكري المطلوب لكي يشكل نزاعا مسلحا دوليا، بحيث يستتبع تطبيق القانون الدولي للمنازعات المسلحة تطبيقا تلقائياً على الحالة.
    112. ISIS continues to detain medical personnel, violating customary humanitarian law prohibiting the punishment of persons for carrying out medical activities. UN 112- ما زال تنظيم الدولة الإسلامية يحتجز عاملين طبيين، منتهكاً بذلك القانون الإنساني العرفي الذي يحظر معاقبة الأشخاص على ممارسة أنشطة طبية.
    39. Israel was accountable as the occupying Power under the 1907 Hague Regulations, the Fourth Geneva Convention and Additional Protocol I thereto, and customary humanitarian law. UN 39 - ومضى قائلا إن إسرائيل مسؤولة، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، والقانون الإنساني العرفي.
    33. Joint Submission 11 (JS11) addressed grave breaches of treaty-based and customary humanitarian law between February 2009 and 19 May 2009. UN 33- وتناولت الورقة المشتركة 11 الخروقات الخطيرة للقانون الإنساني القائم على المعاهدات والقانون الإنساني العرفي في الفترة الممتدة بين شباط/فبراير 2009 و19 أيار/ مايو 2009.
    22. All international, regional and national action concerning terrorism should be guided by the Charter of the United Nations, all general principles of law, all norms of human rights as set out in international and regional treaties, and all norms of treaty-based and customary humanitarian law. UN 22- يجب أن تسترشد جميع الإجراءات المتخذة ضد الإرهاب على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني بميثاق الأمم المتحدة، وبجميع مبادئ القانون العامة، وبجميع قواعد حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية والإقليمية، وجميع قواعد القانون القائم على المعاهدات والقانون الإنساني العرفي.
    The prohibition of the use of human shields also has customary law status (rule 97 of the ICRC rules of customary humanitarian law), both in international and in non-international armed conflict. UN ثم إن حظر استخدام المدنيين كدروع بشرية له أيضا حكم القانون العرفي (المادة 97 من قواعد لجنة الصليب الأحمر الدولية من القانون الإنساني العرفي())، بالنسبة للنزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    Discussions at the conference were organized under the following themes: " International Committee of the Red Cross study on customary international humanitarian law: an assessment " ; " customary humanitarian law, its enforcement and the role of the International Criminal Court " ; and " Legal framework for the treatment of persons in armed conflict " . UN ونُظمت المناقشات التي دارت في المؤتمر في إطار المواضيع التالية: " دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي: تقييم " ؛ و " القانون الإنساني العرفي وإنفاذه ودور المحكمة الجنائية الدولية " ؛ و " الإطار القانوني لمعاملة الأشخاص في الصراعات المسلحة " .
    The decision was subsequently made to merge into one chapter customary humanitarian law rules applicable to all persons not or no longer actively participating in hostilities, supported by human rights protections that are either non-derogable in human rights treaties or which appear to be nonderogable in the light of treaty-body practice and State practice. UN وقد اتخذ قرار لاحق بأن تدمج في فصل واحد قواعد القانون الإنساني العرفي المنطبقة على جميع الأشخاص الذين لا يشتركون بنشاط في أعمال عدائية أو الذين لم يعودوا يشتركون فيها بنشاط، التي تدعمها أحكام تحمي حقوق الإنسان تكون إما غير قابلة للانتقاص في معاهدات حقوق الإنسان أو يبدو أنها غير قابلة للانتقاص، في ضوء ممارسة الهيئات التعاهدية وممارسات الدول.
    22. All international, regional, bilateral, multilateral and national action concerning terrorism should be fully in conformity with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice, all general principles of law, all norms of human rights as set out in international and regional treaties, all norms of treaty-based and customary humanitarian law and all norms of international refugee law. UN 22- يجب أن تتفق جميع الإجراءات الدولية والإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف والوطنية بشأن الإرهاب اتفاقاً تاماً مع ميثاق الأمم المتحدة، والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجميع مبادئ القانون العامة، وجميع قواعد حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية والإقليمية، وجميع قواعد القانون القائم على المعاهدات والقانون الإنساني العرفي وجميع قواعد القانون الدولي للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus