Effective humanitarian coordination on the ground is of utmost importance. | UN | ويحظى تنسيق العمل الإنساني على أرض الواقع بأهمية قصوى. |
:: Train military forces and humanitarian actors on best practices in disaster-response operations; | UN | :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛ |
This regime still continues the inhuman blockade of the Gaza Strip that led to the worsening humanitarian crisis therein. | UN | وما زال ذلك النظام يفرض حصاره غير الإنساني على قطاع غزة، مما أدى إلى تدهور الأوضاع الإنسانية في القطاع. |
It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. | UN | ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا. |
Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly. | UN | إن أسلحة التدمير الشامل هي تهديد للأمن الإنساني على نطاق العالم إذ أن إمكانياتها للتدمير مروعة إلى حد كبير. |
The humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is especially saddening. | UN | إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا. |
Most human rights and humanitarian law treaties provide for a right to a remedy. | UN | وتنص معظم معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الحق في الانتصاف. |
While efforts to reform the United Nations system have successfully strengthened humanitarian coordination at both the national and international levels, coordination at the regional level seems to require further improvement. | UN | ولئن نجحت الجهود لإصلاح منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنسيق الإنساني على كلا الصعيدين الوطني والدولي، بيد أن التنسيق الإقليمي يقتضي أن يتحسن أكثر على ما يبدو. |
humanitarian personnel must be guaranteed free and secure movement and access. | UN | فيجب كفالة حرية حركة ووصول العاملين في المجال الإنساني على نحو آمن. |
HAC has proffered a document to the Panel that summarizes the current humanitarian situation in Darfur. | UN | وعرضت مفوضية العون الإنساني على الفريق وثيقة تُلخص الوضع الإنساني الراهن في دارفور. |
Better implementation of existing humanitarian law remains one of my main concerns. | UN | فتطبيق القانون الإنساني على نحو أفضل يظل أحد الشواغل الرئيسية التي تساورني. |
Emphasizing, in this regard, the importance of promoting and respecting existing norms of international human rights and humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي، |
Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. | UN | وينص القانون الإنساني على حماية السكان المدنيين من الحرب وعواقبها قدر الإمكان. |
Compliance with international humanitarian law needed to be further improved in the light of the numerous violations of such norms. | UN | وتلزم مواصلة تحسين الامتثال للقانون الدولي الإنساني على ضوء الانتهاكات العديدة التي طالت تلك القواعد. |
International humanitarian law at the national level | UN | القانون الدولي الإنساني على المستوى الوطني |
The time has come to consolidate at the operational level the achievements of humanitarian reform. | UN | لقد آن الأوان لترسيخ إنجازات الإصلاح في المجال الإنساني على المستوى التنفيذي. |
The National Commission of humanitarian Law is also drafting a Combating mines Act 2008 pursuant to article 9 of the Ottawa agreement. | UN | كما تعكف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني على صياغة قانون مكافحة الألغام لعام 2008 عملاً بأحكام المادة 9 من اتفاق أوتاوا. |
Some description must accompany any data in order to humanize the reports. | UN | وينبغي إضافة بعض الوصف لأي بيانات لإضفاء الطابع الإنساني على التقارير. |