"الإنساني والاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian and economic
        
    • human and economic
        
    The road map stipulated a series of specific steps aimed at improving the humanitarian and economic situation in the region. UN وقد نصت خريطة الطريق على سلسلة من خطوات محددة هدفت إلى تحسين الوضع الإنساني والاقتصادي في المنطقة.
    The ongoing unrest contributed to an increasingly dire humanitarian and economic situation. UN وساهمت الاضطرابات الحالية في تفاقم الوضع الإنساني والاقتصادي.
    In addition, the ongoing unrest has contributed to an increasingly dire humanitarian and economic situation that affects the population at large. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت الاضطرابات الحالية في تردي الوضع الإنساني والاقتصادي مما يؤثر على السكان في مجملهم.
    A successful attack on a critical information system could therefore have serious consequences, both human and economic. UN ولذلك فإن النجاح في الهجوم على نظام معلومات بالغ الأهمية يمكن أن تكون له عواقب وخيمة على الصعيدين الإنساني والاقتصادي.
    Progress made to date in poverty eradication, achieving full and productive employment, and development more broadly, is being undermined by the human and economic impact of cancer, cardiovascular disease, chronic respiratory disease and diabetes. UN ويتعرّض التقدُّم الذي أُحرز حتى الآن بالنسبة للقضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمُنتِجَة، وتوسيع نطاق التنمية، للخلل بسبب الأثر الإنساني والاقتصادي للسرطان وأمراض الأوعية الدموية والأمراض التنفسية المزمنة ومرض السكر.
    The Algerian Government was particularly concerned about the disastrous impact of the seven-year blockade of Gaza on the humanitarian and economic situation of its 1.7 million inhabitants. UN ويساور الحكومة الجزائرية القلق بصورة خاصة إزاء الأثر الكارثي لحصار غزة، المستمر منذ سبع سنوات، على الوضع الإنساني والاقتصادي لسكانها البالغ عددهم 1.7 مليون شخص.
    Consistent with our longstanding ties of friendship with the Iraqi people, India will contribute to Iraq's humanitarian and economic reconstruction. UN وانسجاما مع روابط الصداقة الطويلة الأمد التي جمعتنا مع الشعب العراقي، ستساهم الهند في إعادة بناء العراق على الصعيدين الإنساني والاقتصادي.
    The Panel decided during the first three months to focus on four aspects of its mandate, namely, an update of information; the role of transit and end-user countries; the humanitarian and economic impact of the exploitation activities and the armed conflict; and maintaining a high level of collaboration with all Congolese actors. UN وقرر الفريق أن يركز خلال الأشهر الثلاثة الأولى على أربعة جوانب من ولايته هي: استكمال المعلومات؛ ودور بلدان المرور العابر وبلدان الاستخدام النهائي؛ والأثر الإنساني والاقتصادي لأنشطة الاستغلال والصراع المسلح؛ وإقامة تعاون على مستوى رفيع مع الجهات الكونغولية الفاعلة.
    The main objective of the deliberations should remain the same: finding ways, means and procedures for improving the effectiveness of sanctions with a view to maximizing their political impact on targeted States while, at the same time, minimizing their humanitarian and economic impact. UN وأضاف أن الهدف الرئيسي للمداولات ينبغي أن يظل كما هو، أي البحث عن طرق ووسائل وإجرءات لزيادة فعالية الجزاءات بزيادة تأثيرها السياسي على الدول المستهدفة إلى أقصى حد والعمل في الوقت نفسه على إقلال أثرها الإنساني والاقتصادي إلى أدنى حد.
    On a positive note, I am pleased to report that, following advocacy efforts by the United Nations concerning the humanitarian and economic impact of mine-related incidents, in particular the efforts of UNDP and UNICEF, the civilian demining activities that had been suspended since December 2008 resumed during the reporting period. UN ومن ناحية إيجابية، يسرني أن أفيد أنه في أعقاب جهود الدعوة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن الأثر الإنساني والاقتصادي الذي خلفته الحوادث المتعلقة بالألغام، استُؤنفت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنشطة إزالة الألغام التي ظلت موقوفة منذ كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The question at stake was whether the development agenda should be given its due place in the international political agenda, with the ultimate aim of achieving higher levels of human and economic solidarity. UN 72- والسؤال المهمّ هو ما إذا كان ينبغي إحلال برنامج التنمية في المحلّ الواجب على جدول الأعمال السياسي الدولي من أجل تحقيق الهدف الأسمى المتمثّل في الوصول إلى مستويات أرقى للتضامن الإنساني والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus