"الإنسان أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Human
        
    • of Human
        
    • a human
        
    • that human
        
    • of the High Representative to
        
    • to human
        
    • stated that
        
    • respect for human
        
    • human to
        
    • humans just
        
    She would also encourage both Member States and the Human rights NGO community to be constructively engaged in the process. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    the Human Rights Council could incorporate into its universal periodic review mechanism a provision encouraging States to show cooperation. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يُدخل في آلية الاستعراض الدوري الشامل أحكاماً تشجع الدول على إبداء التعاون.
    the Human rights framework can make a difference in this regard. UN ويمكن لإطار حقوق الإنسان أن يُـحدث فرقا في هذا الصدد.
    Independent verification of Human rights reporting can strengthen its content and credibility. UN ويمكن للتحقق المستقل من تقارير حقوق الإنسان أن يعزز مضمونها ومصداقيتها.
    Human rights mechanisms have pointed out that violence against women persists and continues to present a human rights challenge for Finland. UN وقد أوضحت آليات حقوق الإنسان أن العنف الموجه ضـد المرأة كان وسيظل يشكل تحديـا لفنلندا في مجال حقوق الإنسان.
    the Human Rights Council could not simply reiterate the content of the compilation of treaty bodies' observations. UN فلا يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يكتفي بمجرد تكرار ما ورد في تجميع ملاحظات هيئات المعاهدات.
    the Human Rights Council considers that the reason there have not been any executions in the country since 2002 is that Guinea is observing a de facto moratorium. UN ويعتبر مجلس حقوق الإنسان أن السبب الذي في عدم تنفيذ أي إعدام في غينيا منذ عام 2002 هو أنها تطبق وقفاً للعقوبة بحكم الأمر الواقع.
    It therefore asks the Human Rights Council to request the Advisory Committee to undertake such a preliminary study. UN ولذلك فإنها ترجو من مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من اللجنة الاستشارية إجراء مثل هذه الدراسة الأولية.
    On the question of written replies to lists of issues, he said that the Human Rights Committee should not be required to do the same work as other treaty bodies but under different conditions. UN وفيما يتعلق بالردود المكتوبة على قائمة المسائل، قال إنه ينبغي ألا يُطلب من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقوم بنفس العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات الأخرى ولكن تحت ظروف مختلفة.
    the Human Rights Committee must be critical of its own work and always keep in mind the progress that remained to be made. UN وعلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تنقد عملها وألا يغيب عن بالها إطلاقاً التقدم الواجب إحرازه.
    the Human Rights Council may deploy a fact-finding mission, appoint a special rapporteur to advise on the situation or refer the situation to existing special procedures. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق، أو يعين مقررا خاصا لإسداء المشورة بشأن الحالة، أو يحيلها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    As a result, the Human Rights Committee must decline jurisdiction with regard to the authors' communication. UN ونتيجة لذلك، لا بد للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تعلن عدم اختصاصها فيما يتعلق بالنظر في بلاغ صاحبي البلاغ.
    As a result, the Human Rights Committee must decline jurisdiction with regard to the authors' communication. UN ونتيجة لذلك، لا بد للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تعلن عدم اختصاصها فيما يتعلق بالنظر في بلاغ صاحبي البلاغ.
    National delegations to the Human Rights Council should include parliamentarians and parliament should discuss the outcome of the review. UN وعلى الوفود الوطنية إلى مجلس حقوق الإنسان أن تضم برلمانيين وعلى البرلمانات أن تناقش نتائج الاستعراض.
    11. the Human Rights Committee has stated that there is a clear relationship between article 27 and indigenous peoples. UN 11 - وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن هناك علاقة واضحة بين المادة 27 والشعوب الأصلية.
    the Human Rights Committee considers that the author is a victim of a violation of article 25, in conjunction with article 2 of the Covenant UN وتعتبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن مقدمة البلاغ كانت ضحية لانتهاك المادة 25 بالإضافة إلى المادة 2 من العهد.
    the Human Rights Committee has observed that article 6 strongly suggests that the abolition of the death penalty is desirable. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 6 توحي بقوة أن إلغاء عقوبة الإعدام أمر مستصوب.
    Enjoyment of Human rights can help to equalize the distribution and exercise of power both within and between societies. UN ويمكن للتمتع بحقوق الإنسان أن يساعد على تحقيق المساواة في توزيع السلطة وممارستها داخل المجتمعات وفيما بينها.
    It is well established that, from a human rights perspective, States can opt to involve non-State actors in sanitation and water services provision. UN ومن الثابت من منظور حقوق الإنسان أن الدول تستطيع أن تختار إشراك الأطراف غير الحكومية في توفير خدمات الصرف الصحي والمياه.
    The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels. UN كما اتفق المؤتمر على أنه ينبغي لسياسات حقوق اﻹنسان أن تتكامل على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.
    The Principals have requested IPTF and the Human Rights Coordination Centre of the Office of the High Representative to submit an additional report detailing the incidents preceding and following the violence of 10 February for consideration by the Federation partners. UN وقد طلب المديرون إلى قوة عمل الشرطة الدولية لﻷمم المتحدة ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا إضافيا يتضمن تفاصيل للحوادث التي سبقت العنف الذي وقع في ٠١ شباط/فبراير وبعده لكي ينظر فيه الشركاء في الاتحاد.
    Therefore, it was important for countries committed to human rights to raise awareness regarding instruments to protect unaccompanied migrant children, one of the greatest challenges in international migration. UN لذلك، من المهم بالنسبة للبلدان الملتزمة بحقوق الإنسان أن ترفع مستوى الوعي بشأن الأدوات اللازمة لحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، وهو أحد أكبر التحديات في مجال الهجرة الدولية.
    in September 2005, on how respect for human rights can contribute to sustainable development UN الطريقة التي يمكن بها لاحترام حقوق الإنسان أن يسهم في التنمية المستدامة
    That's an interesting human to choose among all humans. Open Subtitles وهذا مثير للاهتمام الإنسان أن تختار من بين جميع البشر.
    Why do humans just go and destroy robots? Open Subtitles لماذا من السهل على الإنسان أن يقتل آلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus