The violations of human or humanitarian rights were usually justified as necessary for security and often showed no regard for Palestinian well-being. | UN | وتبرر انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الإنسانية عادة بوصفها ضرورية للأمن وقلما تولى أي اعتبار لرفاه الفلسطينيين. |
Individuals involved in terrorism, human or international rights violations, serious or organized criminality are inadmissible to Canada pursuant to sections 34 to 37 of Canada's Immigration and Refugee Protection Act (IRPA). | UN | ويُمنع دخول الأفراد الضالعين في الإرهاب، أو في انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الدولية أو الجرائم الخطرة أو المنظمة، بموجب المواد 34 إلى 37 من قانون كندا للهجرة وحماية اللاجئين. |
One drop of their venom can paralyze a human or dragon in an instant. | Open Subtitles | قطرة واحدة من سمومهم يمكن أن تشل الإنسان أو التنين في لحظة |
Traditions are sometimes stronger than laws, whether the latter are codified by humans or even when they are ordained by God. | UN | والتقاليد تكون أحياناً أقوى من القوانين، سواء كانت هذه الأخيرة من وضع الإنسان أو حتى عندما يوصي بها الإله. |
:: Commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities | UN | :: أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية |
Activities of political parties aiming at forced overthrow of constitutional system, violation of guaranteed human or minority rights, inciting racial, national or religious hatred, shall be prohibited. | UN | وتحظر أنشطة الأحزاب السياسية التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري بالقوة أو انتهاك حقوق الإنسان أو الأقليات المكفولة، أو التحريض على الكراهية العنصرية أو القومية أو الدينية. |
It is certain that, when the life or rights of the human being are attacked by another human or group of individuals who are the same creatures of God, these actions are guided not by the values of the grace of God, but by evil. | UN | يقينا عندما تتعرض حياة الإنسان أو حقوقه للهجوم من قِبل إنسان آخر أو مجموعة أفراد هم مثله من مخلوقات الله أن هذه الأفعال لا توجهها القيم المستمدة من الله، بل يوجهها الشر. |
Such obligations may be merely passive, for example an obligation to refrain from activity of a certain type, such as activity that would violate human or labour rights, damage the environment or constitute corruption. | UN | وقد تكون تلك الالتزامات مجرد التزامات سلبية، مثل الالتزام بالامتناع عن نشاط من نوع معين كنشاطٍ من شأنه أن ينتهك حقوق الإنسان أو حقوق العمال أو يضر بالبيئة أو يشكل ضرباً من ضروب الفساد. |
Section 35 of IRPA renders individuals inadmissible to Canada if there are reasonable grounds to believe that the person may have violated human or international rights for committing crimes against humanity and war crimes. | UN | وبموجب القسم 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، يُمنع من الدخول إلى كندا من دعت أسباب معقولة للاعتقاد بأنه انتهك حقوق الإنسان أو حقوقا دولية بارتكابه جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
:: The officer has reasonable grounds to suspect that the person is inadmissible on grounds of security or for violating human or international rights. | UN | :: أو إذا توافرت للموظف المسؤول أسباب وجيهة للاشتباه في أن الشخص غير مسموح له بالدخول لأسباب تتعلق بالأمن أو لانتهاك حقوق الإنسان أو الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي. |
The first pillar in denying safe haven to individuals involved in terrorism, human or international rights violations, serious or organized criminality is interdiction abroad to prevent them from entering Canada. | UN | تتمثل الدعامة الأولى في منع توفير ملاذ آمن للأشخاص الضالعين في الإرهاب، أو انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الدولية، أو الجرائم الخطرة أو المنظمة، في اعتراضهم في الخارج لمنعهم من دخول كندا. |
It provides that anyone who violates regulations designed to prevent the introduction of epidemic or contagious diseases capable of harming human or animal health shall be sentenced to 3 to 34 months' imprisonment. | UN | وتنص المادة المذكورة على أن كل من ينتهك اللوائح الموضوعة لمنع إدخال أمراض وبائية أو معدية من شأنها إيذاء صحة الإنسان أو الحيوان يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 3 أشهر و 34 شهرا. |
It differs from EPC by not expressly excluding all treatment methods of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods from patent protection. | UN | وهو يختلف عن الاتفاقية الأوروبية بعدم النص صراحة على استبعاد جميع طرق معالجة جسم الإنسان أو الحيوان عن طريق الجراحة أو العلاج وأساليب التشخيص من حماية البراءات. |
She could break the spirit of any animal... human or otherwise. | Open Subtitles | وقالت إنها يمكن كسر روح من أي حيوان... الإنسان أو غير ذلك. |
approval by `a human or an animal ethics committee, or by other safety or regulatory committees' | UN | :: الحصول على موافقة لجنة معنية بمراعاة أخلاقيات الإنسان أو الحيوان، أو على موافقة لجان أخرى معنية بمراعاة إجراءات السلامة أو التنظيم " |
We are forbidden from undergoing the Change in front of humans, or from killing them, unless the Change occurs in their presence. | Open Subtitles | نحن محرومين من أن نتحول بأمام الإنسان أو قتلهم , إلا إذا حدثت التحولات في وجودهم. |
There are no data available on the effects of SCCPs on fertility in humans or animals. | UN | 24 - لا تتوافر بيانات عن آثار هذه البارافينات على خصوبة الإنسان أو الحيوان. |
A total of 167 chemicals were found in the group, of which 76 cause cancer in humans or animals, 94 are toxic to the brain and nervous system and 79 cause birth defects or abnormal development. | UN | ووجد في المجموع 167 مادة كيميائية عند المجموعة، منها 76 مادة مسببة للسرطان عند الإنسان أو الحيوان، و94 مادة سمية للمخ والجهاز العصبي و79 مادة مسببة لعيوب خلقية أو لنمو شاذ. |
:: Commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities | UN | :: يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية. |
Similarly, a more coherent United Nations response is required to provide protection and humanitarian assistance to the victims of disasters, whether made by man or nature. | UN | وبالمثل، ثمة حاجة لاستجابة أكثر اتساقا من جانب اﻷمم المتحدة لتوفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية لضحــايا الكــوارث، سواء كانت من صنع اﻹنسان أو الطبيعة. |
4.1.8.1 Consignors of infectious substances shall ensure that packages are prepared in such a manner that they arrive at their destination in good condition and present no hazard to persons or animals during transport. | UN | 4-1-8-1 على مرسلي المواد المعدية التأكد من أن الطرود أعدت بحيث تصل إلى مقصدها في حالة جيدة ولا تشكل خطراً على الإنسان أو الحيوان أثناء النقل. |
Under this Act, " exports for final disposal are only permitted under exceptional circumstances, such as the existence of a significant risk of injury or damage to human beings or the environment or if the waste is needed for research or testing. | UN | وبموجب هذا القانون، " لا يُسمح بتصدير النفايات من أجل التخلص منها في نهاية المطاف إلا في ظل ظروف استثنائية، مثل وجود احتمال كبير بخطر حدوث أذى أو ضرر على الإنسان أو البيئة أو إذا كان هناك حاجة إلى هذه النفايات لأغراض البحث أو الاختبار. |
21. The alleged victims of these abuses are private individuals, journalists, lawyers, human rights defenders or members of non-governmental organizations who were, or have been, sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies or who had met with their representatives. | UN | 21- والضحايا المُدعى اقتراف هذه التجاوزات بحقهم أفراد أو صحفيون أو محامون مدافعون عن حقوق الإنسان أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا مصادر معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان أفادت هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أو قابلوا ممثلي هذه الهيئات. |
Belgium wanted to know how Switzerland will deal with popular initiatives which may be problematic or contrary to human rights law. | UN | واستفسرت بلجيكا عن الطريقة التي ستتبعها سويسرا في معالجة المبادرات الشعبية التي قد تثير مشاكل بالنسبة لقانون حقوق الإنسان أو تخالفه. |