"الإنسان التابعين للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations human
        
    • UN Human
        
    Give the United Nations human rights monitors full access to the investigation records, allow them to interview victims in private, and brief them on at least monthly basis on progress made in each investigation. UN منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الاطلاع على سجلات التحقيقات، والسماح لهم بإجراء مقابلات مع الضحايا على انفراد، وإطلاعهم شهرياً على الأقل على التقدم المحرز في كل تحقيق.
    Grant the United Nations human rights monitors full and unimpeded access to all those detained in Darfur or in other parts of the Sudan in relation to the Darfur conflict, including national security installations and military bases. UN منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الوصول بلا عائق إلى جميع المحتجزين في دارفور أو في أنحاء أخرى من السودان فيما يتعلق بنزاع دارفور، بما في ذلك منشآت الأمن الوطني والقواعد العسكرية.
    United Nations human rights staff deployed to Darfur will total 65. UN وسيبلغ مجموع موظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة 65 موظفا في دارفور.
    It highlighted Estonia's cooperation with the United Nations human rights procedures. UN وسلطت الضوء على تعاون إستونيا مع المكلفين بإجراءات حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة.
    The United Nations General Assembly and the United Nations human Rights Council have repeatedly adopted resolutions condemning these brutal acts for inflicting long-lasting suffering on Syria's civilian population. UN واعتمد كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة قرارات كررا فيها إدانة هذه الأعمال الوحشية لإيقاعها المعاناة الطويلة الأمد على سكان سوريا المدنيين.
    As I speak, more than 1,500 United Nations human rights workers are deployed all over the world in 56 countries. UN وفي اللحظة التي أتحدث فيها، هناك ما يربو على 500 1 من العاملين في مجال حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة يزاولون مهامهم في 56 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    26. On a positive note, the reporting period has witnessed increased cooperation between the Government and UNAMID towards the implementation of recommendations made by a group of United Nations human rights experts on Darfur. UN 26 - وفيما يمثل أمرا إيجابيا، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تزايد التعاون بين الحكومة والعملية المختلطة بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها فريق من خبراء حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بشأن دارفور.
    United Nations human rights officers have not had access to Shalla prison containing over 400 detainees, or Kherkhaniga women's prison, since mid-2006. UN فمنذ منتصف عام 2006، لم يسمح لموظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بزيارة سجن شالا الذي يحوي أكثر من 400 معتقل، ولا إلى سجن خرخانيغا الخاص بالنساء.
    United Nations human rights personnel can play a leading role, for example, in helping to implement a comprehensive programme for national reconciliation. UN إذ يمكن لموظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أن يؤدوا دورا قياديا، على سبيل المثال، في المساعدة على تنفيذ برنامج شامل للوفاق الوطني.
    76. His country had received numerous visits from high-level United Nations human rights officials and experts. UN 76 - وذكر أن بلده تلقى عدة زيارات من كبار المسؤولين والخبراء المعنيين بحقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة.
    It can also facilitate, further to its commitment to the United Nations, access to Darfur of United Nations human rights monitors, whose presence on the ground in the camps and in areas of return is crucial. UN ويمكنها أيضاً أن تيسِّر، وفقاً لتعهدها للأمم المتحدة، إمكانية الوصول إلى دارفور لمراقِبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة والذين يشكل وجودهم الفعلي في المخيمات وفي مناطق العودة أمراً حاسم الأهمية.
    As regards South Darfur, United Nations human rights officers were allowed to carry out monthly visits to the NISS detention facility in Nyala and to conduct unsupervised interviews with detainees. UN وفيما يتعلق بجنوب دارفور، فقد سُمح لموظفين شؤون حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بالقيام بزيارات شهرية إلى المعتقل التابع لجهاز المخابرات والأمن الوطني في نيالا وبإجراء مقابلات مع معتقلين دون حضور مراقب.
    The Government has also failed duly to cooperate with the Special Rapporteur during the last seven years, by not replying to any of the communications he has sent to the Government, by refusing to allow him to visit the country since 1992, and by refusing to accept the stationing of United Nations human rights monitors in Iraq. UN كما تقاعست الحكومة عن التعاون على النحو الواجب مع المقرر الخاص خلال السنوات السبع الماضية، وذلك بعدم ردها على أي من المراسلات التي بعث بها إلى الحكومة، وبرفض السماح له بزيارة البلاد منذ عام 1992، وبرفض وزع مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة في العراق.
    In one of the cases, two women informed United Nations human rights officers that on 2 October, a group of 10 armed men wearing khaki uniforms and riding horses and camels had raped them and four other women outside the Mornei camp for internally displaced persons. UN وفي إحدى الحالات أبلغت امرأتان موظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أنه في 2 تشرين الأول/أكتوبر قامت مجموعة مكونة من 10 رجال مسلحين يرتدون الزي الكاكي ويركبون خيولا وجمالا باغتصابهن هن و 4 نساء أخريات خارج مخيم الأشخاص المشردين داخليا في مورني.
    12. Expresses serious concern about allegations of reprisals against individuals for their cooperation or contact with United Nations human rights mechanisms or representatives; UN 12 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء مزاعم وقوع أعمال انتقامية ضد بعض الأفراد بسبب تعاونهم مع آليات أو ممثلي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أو بسبب اتصالهم بهم؛
    It played active and constructive roles in the work of the 1993 World Conference on Human Rights in Vienna, the 2001 World Conference against Racism in Durban, and the 2009 Durban Review Conference, as well as the United Nations Commission on Human Rights and the United Nations human Rights Council. UN وقد اضطلعت بدور نشط وبناء في أعمال المؤتمر العالمي بشأن حقوق الإنسان لعام 1993 في فيينا، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في ديربان لعام 2001، ومؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، وكذلك في لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة.
    12. Expresses serious concern about allegations of reprisals against individuals for their cooperation or contact with United Nations human rights mechanisms or representatives; UN 12 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء مزاعم وقوع أعمال انتقامية ضد بعض الأفراد بسبب تعاونهم مع آليات أو ممثلي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أو بسبب اتصالهم بهم؛
    12. Expresses serious concern about allegations of reprisals against individuals for their cooperation or contact with United Nations human rights mechanisms or representatives; UN 12 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء مزاعم وقوع أعمال انتقامية ضد بعض الأفراد بسبب تعاونهم مع آليات أو ممثلي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أو بسبب اتصالهم بهم؛
    The deployment of a sufficient number of United Nations human rights observers should be mandated to monitor strict adherence to international humanitarian and human rights law, to advise on ways to mitigate any adverse impact on the civilian population and to report publicly in this regard. UN وينبغي إصدار تكليف بنشر عدد كافٍ من مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة لرصد الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بتخفيف أي آثار ضارة على السكان المدنيين، وإبلاغ العموم في هذا الصدد.
    The Government provided the group with information in writing and orally that pertained to the protection of victims and witnesses as provided by the interim Constitution 2005, the Evidence Act 1994, the Criminal Act 1991 and the Criminal Procedure Act 1991, and stressed that witnesses who had been interviewed by United Nations human rights monitors were not victimized. UN وقدمت الحكومة إلى الفريق معلومات خطياً وشفهياً تتعلق بحماية الضحايا والشهود وفقاً لما ينص عليه كل من دستور عام 2005 المؤقت وقانون الأدلة لعام 1994 والقانون الجنائي لعام 1991 وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1991، وشددت على أن الشهود الذين جرى استجوابهم من قبل مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة لم يتعرضوا للتنكيل.
    UN Human Rights monitors granted full access to the investigation records, allowed to interview victims in private, and provided monthly reports on progress made in each case. UN حصول مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة على حرية الاطلاع على سجلات التحقيق، وتمكنهم من مقابلة الضحايا على انفراد، وحصولهم على تقارير شهرية عن التقدم المحرز في كل حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus