"الإنسان التابع للبعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNAMI Human
        
    • UNMIBH Human
        
    • UNAMSIL Human
        
    • Mission's Human
        
    • UNMIS Human
        
    • UNMIBH's Human
        
    • the UNMIK Human
        
    As a result, performance indicators for 2012 for the UNAMI Human Rights Office have been reformulated in line with changed circumstances. UN وعليه، أعيد صياغة مؤشرات أداء مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة لعام 2012 بما يتوافق مع الظروف المتغيرة.
    Its implementation is being supported by the UNAMI Human Rights Office and the Economic and Social Commission for Western Asia. UN ويحظى تنفيذه بدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة إلى جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    The Office continues to coordinate the monitoring of war crimes trials and other trials with ethnic implications and has provided human rights expertise to the gender-related activities of the UNMIBH Human Rights Office. UN وتواصل المفوضية تنسيق رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات اﻷخرى ذات اﻵثار اﻹثنية، وقدمت خبرة في مجال حقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة المتعلقة بالجنسين التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة.
    As a result, human rights training has now become an ongoing activity within IPTF which is supported by the UNMIBH Human Rights Office. UN ولذلك، أصبح التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان نشاطا متواصلا اﻵن داخل قوة الشرطة الدولية يدعمه مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة.
    To address these issues, the UNAMSIL Human Rights Section and the Child Protection Unit developed a methodology for monitoring the situation of juveniles within the judicial system with a view to devising a comprehensive strategic response. UN ولمعالجة هذه المشاكل، وضع القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة ووحدتها لحماية الأطفال منهجية لرصد حالة الأحداث داخل النظام القضائي بهدف استنباط حل استراتيجي شامل.
    In order to implement this mandate effectively, OHCHR assisted UNAMSIL Human Rights Section in creating specialist positions in the following areas: national institutions, training, child rights, gender and rule of law. UN وبغية تنفيذ هذه الولاية بشكل فعّال، ساعد مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة على إنشاء مناصب للمتخصصين في المجالات التالية: المؤسسات الوطنية، والتدريب، وحقوق الطفل، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون.
    21. The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. UN 21 - وشارك قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة في حلقة عمل دامت ثلاثة أيام لإقرار اختصاصات منتدى وطني لحقوق الإنسان بهدف اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    The UNAMI Human Rights Office is currently discussing options to coordinate the flow of information. UN ويدرس مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة حاليا الخيارات المتعلقة بتنسيق تدفق المعلومات.
    44. The UNAMI Human Rights Office continued to publish biannual public reports on the situation of human rights in Iraq. UN 44 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة نشر تقارير عامة كل ستة أشهر عن حالة حقوق الإنسان في العراق.
    In this context, the UNAMI Human Rights Office continued to visit detention facilities and prisons at the invitation of the relevant authorities in Baghdad and Arbil. UN وفي هذا السياق، واصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة زيارة مرافق الاعتقال والسجون بناء على دعوات السلطات العراقية المختصة في بغداد وأربيل.
    The UNAMI Human Rights Office worked closely with the Human Rights Committee of the Council of Representatives regarding the appointment of members to the Expert Committee, which includes one member from UNAMI responsible for the selection of commissioners. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    The UNAMI Human Rights Office continues to receive consistent allegations of human rights violations from individuals, local and national human rights groups and domestic and foreign media. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تلقي ادعاءات مستمرة بانتهاكات حقوق الإنسان من أفراد وأفرقة محلية ووطنية لحقوق الإنسان وكذلك من وسائط الإعلام المحلية والأجنبية.
    The UNAMI Human Rights Office is coordinating closely with the Office of Constitutional Support to provide support on human rights-related aspects of the Constitution-making process. UN وينسِّق مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تنسيقا وثيقا مع مكتب الدعم الدستوري من أجل تقديم الدعم بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملية وضع الدستور.
    30. In addition to the special projects described above, the UNMIBH Human Rights Office continues to carry out active investigations of allegations of human rights abuses by local law enforcement officials. UN ٣٠ - وباﻹضافة إلى المشاريع الخاصة الموضحة أعلاه، يواصل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة إجراء تحقيقات نشطة في ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان المنسوبة إلى موظفي إنفاذ القانون المحليين.
    16. The structure and working procedures of the UNMIBH Human Rights Office were finalized in October. UN ١٦ - وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، وضعت الصيغة النهائية لهيكل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة وإجراءات عمله.
    25. Another case in which UNMIBH demanded the removal of a chief of police, followed an investigation by the UNMIBH Human Rights Office into allegations of torture and ill-treatment by Teslic police. UN ٢٥ - وثمة حالة أخرى طالبت فيها البعثة بتنحية رئيس الشرطة، أعقبت تحقيق مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة في ادعاءات بوقوع تعذيب وسوء معاملة من جانب شرطة تسليك.
    31. During the reporting period, 16 women who had been forced into prostitution, beaten and otherwise ill-treated sought and obtained assistance from IPTF and the UNMIBH Human Rights Office. UN ٣١ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، سعت ست عشرة امرأة حُملن على ممارسة الدعارة وتعرضن للضرب وﻷشكال أخرى من إساءة المعاملة إلى الحصول على مساعدة من قوة الشرطة الدولية ومكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة وقد أجبن إلى طلبهن.
    The UNMIBH Human Rights Office has been closely monitoring the trial to ensure that the court did not consider statements which Republika Srpska law enforcement officials had obtained from suspects and witnesses by using torture and other means of coercion, in accordance with both national and international law prohibiting the use of such evidence in court proceedings. UN ووضع مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة عملية المحاكمة تحت نظره الدقيق للتأكد من أن المحكمة لن تأخذ باﻷقوال التي حصل عليها موظفو إنفاذ القانون في جمهورية صربسكا من المشتبه فيهم ومن الشهود بالتعذيب وغيره من أساليب اﻹكراه، وفقا لما ينص عليه القانون الداخلي والقانون الدولي اللذان يحظران استخدام العنف في إجراءات المحكمة.
    Since August, several meetings have taken place between staff of UNAMSIL Human Rights Section and officials of the Court to work out issues relating to sharing information and supporting the Court's outreach activities. UN ومنذ آب/أغسطس، عقد موظفو قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة عددا كبيرا من الجلسات مع موظفي المحكمة لحل القضايا المتعلقة لتبادل المعلومات ودعم أنشطة التوعية التي تضطلع بها المحكمة.
    36. Partly because of the monitoring by the UNAMSIL Human Rights Section, the authorities have responded to allegations of violations by officials. UN 36 - وردت السلطات على الاستفسارات بشأن المزاعم عن انتهاكات ارتكبها مسؤولون ويعود الفضل في جانب منه في ذلك إلى أنشطة الرصد التي يقوم بها القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة.
    The selection of beneficiaries under this programme is done in Geneva, but is facilitated by the Sierra Leone Task Force for ACT, consisting of representatives from UNDP, the National Forum for Human Rights, humanitarian NGOs and the UNAMSIL Human Rights Section. UN ويتم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج في جنيف وتيسره فرقة عمل سيراليون المعنية بمشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية التي تتألف من ممثلين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنتدى الوطني لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية الإنسانية، وقسم حقوق الإنسان التابع للبعثة.
    18. Despite the unwillingness of the de facto Abkhaz authorities to allow the opening of a UNOMIG human rights sub-office in the Gali district, the Mission's Human rights office in Sukhumi continued to promote the protection of human rights in the area and to support local non-governmental organizations (NGOs). UN 18 - ورغم عدم رغبة السلطات الأبخازية القائمة بحكم الواقع في السماح بفتح مكتب فرعي لحقوق الإنسان تابع للبعثة في مقاطعة غالي، واصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة في سوخومي جهوده من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان في تلك المنطقة ودعم المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Regular meetings were conducted with the Advisory Council on Human Rights and the Human Rights Committee of the National Assembly while the UNMIS Human Rights Section was in Juba. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني أثناء وجود قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة في جوبا.
    UNMIBH's Human Rights Office also needs additional qualified IPTF monitors to undertake independent investigations. UN كما يحتاج مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة إلى المزيد من المراقبين المؤهلين التابعين لقوة الشرطة الدولية للاضطلاع بعمليات التحقيقات المستقلة.
    51. As at 31 March 2011, the UNMIK Human Rights Advisory Panel had completed 92 of a total of 525 matters, including 26 complaints that were closed during the reporting period. UN 51 - وفي 31 آذار/مارس 2011، كان الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان التابع للبعثة قد أنهى البت في 92 مسألة من مجموع 525 مسألة، بما فيها 26 شكوى أُغلقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus