"الإنسان الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective human
        
    Indeed, notwithstanding the inclusion of paragraph 13 of the draft resolution, her country did not recognize the concept of collective human rights in international law, with the exception of the right to self-determination. UN والواقع أنه برغم الإشارة إلى الحقوق الجماعية في الفقرة 13 من مشروع القرار، فإن بلدها لا يعترف بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية الواردة في القانون الدولي باستثناء الحق في تقرير المصير.
    The human-rights-based approach should consciously integrate the collective human rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن يدمج النهج القائم على حقوق الإنسان بصورة واعية حقوق الإنسان الجماعية للشعوب الأصلية؛
    With the exception of the right to self-determination, we therefore do not accept the concept of collective human rights in international law. UN ولذلك، باستثناء حق تقرير المصير، فإننا لا نقبل بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    Slovakia therefore does not accept the concept of collective human rights in international law that has been integrated into the text. UN ولذا، فإن سلوفاكيا لا تقبل مفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي، الذي تم إدماجه في النص.
    The United Kingdom did not accept the principle of collective human rights. UN ولا تقبل المملكة المتحدة بمبدأ حقوق الإنسان الجماعية.
    With the exception of the right of self-determination, it thus did not accept the concept of collective human rights in international law. UN وباستثناء حق تقرير المصير، لا يقبل وفده مفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    With the exception of the right to self-determination, the United Kingdom did not recognize the concept of collective human rights in international law. UN وقال إنه باستثناء حق تقرير المصير فإن المملكة المتحدة لا تعترف بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    With the exception of the right to self-determination, his delegation therefore did not accept the concept of collective human rights in international law; allowing the rights of a group to supersede the rights of individuals risked leaving some unprotected. UN ولذلك لا يقبل وفد بلده مفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي، باستثناء الحق في تقرير المصير، إذ أن السماح لحقوق فئة بأن تلغي حقوق الأفراد ينطوي على خطر ترك البعض بدون حماية.
    The realization of that most fundamental collective human right was a prerequisite for guaranteeing all other human rights, and its existence continued to engender hope among millions of the poor and vulnerable deprived of the right to chart their own destiny. UN وتحقيق أكثر حقوق الإنسان الجماعية أساسية هو شرط مسبق لكفالة جميع حقوق الإنسان الأخرى، ووجوده يستمر في بعث الأمل فيما بين الملايين من الفقراء والضعفاء المحرومين من الحق في تحديد معالم مصيرهم.
    In addition, international human rights experts and other legal scholars confirm the existence of internationally recognized collective human rights. UN أضف إلى ذلك أن خبراء حقوق الإنسان الدوليين وغيرهم من رجال القانون المتخصصين يؤكدون وجود إقرار دولي بحقوق الإنسان الجماعية.
    As we have underlined, it is clear that the United Nations and its Member States have no authority to deny indigenous peoples' collective human rights. Furthermore, in the event of such actions, States would be failing to abide by the specific and ongoing United Nations mandate. UN وكما سبق وأكدنا، فمن الواضح أن الأمم المتحدة و الدول الأعضاء فيها لا تملك أية سلطة تخول لها إنكار حقوق الإنسان الجماعية عن الشعوب الأصلية.أضف إلى ذلك أن الدول قد تخفق في الالتزام بولاية الأمم المتحدة المحددة والمستمرة في حال إنكار هذه الحقوق.
    10. collective human rights were first advanced in the 1960s by the Non-Aligned Movement. UN 10- طرحت فكرة حقوق الإنسان الجماعية لأول مرة في الستينيات من القرن الماضي من جانب حركة عدم الانحياز.
    Article 3 of the Declaration mirrors other international instruments that uphold the right to self-determination as a collective human right for all peoples, including common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وثمة تطابق بين المادة 3 من الإعلان والصكوك الدولية الأخرى التي تدعم حق تقرير المصير باعتباره حقاً من حقوق الإنسان الجماعية لجميع الشعوب، بما في ذلك المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Finally, their discussion on general provisions stressed the importance of indigenous peoples' collective human rights being affirmed in the declaration and to safeguard against the undermining of such distinct rights by State proposals. UN وأخيراً، أشاروا في مناقشتهم المتعلقة بالأحكام العامة إلى أهمية تأكيد حقوق الإنسان الجماعية للشعوب الأصلية في الإعلان وتوخي الحذر من مقترحات الدول الرامية إلى تقويض هذه الحقوق المتميزة.
    Article 3 of the Declaration mirrors other international instruments that uphold the right to self-determination as a collective human right for all peoples, including common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وثمة تطابق بين المادة 3 من الإعلان والصكوك الدولية الأخرى التي تدعم حق تقرير المصير باعتباره حقاً من حقوق الإنسان الجماعية لجميع الشعوب، بما في ذلك المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Furthermore, poverty, especially for indigenous peoples, is a collective phenomenon with historical and structural causes and, therefore, this cannot simply be dealt with on an individual level. Poverty should be addressed through a human rights-based approach and in particular through the recognition of collective human rights. UN وإلى جانب ذلك، يعد الفقر وبخاصة لدى الشعوب الأصلية، ظاهرة جماعية لها أسباب تاريخية وهيكلية ومن ثم لا يمكن معالجته ببساطة على مستوى الفرد، وإنما يجب معالجة الفقر من خلال نهج قائم على حقوق الإنسان وبوجه خاص من خلال الاعتراف بحقوق الإنسان الجماعية.
    In August of the same year, the Decade fund supported a Pacific regional seminar on " collective human rights of Pacific peoples " . UN وفي آب/أغسطس من السنة ذاتها، قدم صندوق العقد الدعم إلى حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ بشأن " حقوق الإنسان الجماعية لشعوب المحيط الهادئ " .
    The interpretation of self-determination as a principle of collective human rights has been analysed by the Human Rights Committee in interpreting article 1 of the Civil and Political Rights Covenant. UN 119 - قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتحليل تفسير تقرير المصير بوصفه مبدأ من مبادئ حقوق الإنسان الجماعية في سياق تفسيرها للمادة 1 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    However, as we reaffirmed, the United Kingdom does not accept that some groups in society should benefit from human rights that are not available to others. With the exception of the right to self-determination -- common article 1 of the two international human rights Covenants -- we therefore do not accept the concept of collective human rights in international law. UN غير أن المملكة المتحدة، كما أكدنا من جديد، لا تقبل بأن تستفيد بعض فئات المجتمع من حقوق إنسان غير متاحة لغيرها، باستثناء حق تقرير المصير - المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين لحقوق الإنسان - ولذلك لا نقبل بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية في القانون الدولي.
    5. Indeed, many Arctic indigenous peoples, through successful efforts to secure their collective human rights, have progressed to a stage where they have an unarguable role and absolute responsibility, in the context of their collective human rights, to take part as direct participants in any and all regimes, mechanisms and matters that affect their lives, lands, territories and resources. UN 5 - وبالفعل، أحرزت شعوب أصلية عديدة في المنطقة القطبية الشمالية تقدما، من خلال الجهود الناجحة لضمان حقوق الإنسان الجماعية لها، حيث بلغت مرحلة أصبح لها فيها دور لا جدال حوله ومسؤولية مطلقة، في سياق تلك الحقوق، لتصبح مشاركة بصورة مباشرة في أي وجميع الأنظمة والآليات والشؤون التي تمس حياتها وأراضيها وأقاليمها ومواردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus