Lack of development must not, however, be invoked to justify the curtailment of internationally recognized human rights. | UN | وعلى كل حال، لا يجوز الاحتجاج بالافتقار إلى التنمية لتقليص حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
On the one hand, they are likely to violate internationally recognized human rights principles and the norms of refugee protection. | UN | إذ يتوقع لها من ناحية أن تشكِّل انتهاكا للمبادئ ولحقوق الإنسان المعترف بها دوليا والأعراف المتعلقة بحماية اللاجئين. |
All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. | UN | وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون. |
It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. | UN | وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
A convention would clarify the specific obligations of States in order to ensure the full enjoyment of recognized human rights of older persons. | UN | وستوضح أيضا الواجبات المحددة للدول من أجل كفالة تمتع كبار السن بحقوق الإنسان المعترف بها تمتعا كاملا. |
It was a responsibility of States to create favourable conditions for development and to guarantee the full enjoyment of all universal and legally recognized human rights. | UN | وأشار إلى أن مسؤولية الدول هي تهيئة أحوال مواتية للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً وقانونياً. |
It is because everyone knows their rights and obligations that they are able to respect and to ensure respect for all internationally recognized human rights. | UN | فبإمكان كل فرد أن يحترم ويكفل احترام مجموع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً لأنه يعرف حقوقه والتزاماته. |
Amnesty International (AI) is a global movement of 2.2 million people who campaign in more than 150 countries and territories for internationally recognized human rights to be respected and protected for everyone. | UN | منظمة العفو الدولية حركة عالمية تضم 2.2 مليون شخص ينظمون حملات في أكثر من 150 بلدا وإقليما من أجل احترام حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وحمايتها بالنسبة لكل فرد. |
Reproductive rights are grounded in previously recognized human rights. | UN | فحقوق الإنجاب هي حقوق مترسخة في حقوق الإنسان المعترف بها سابقاً. |
The lack of development may not be invoked to justify abridgement of internationally recognized human rights. | UN | ولا يجوز التذرع بانعدام النمو لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
It also reiterated the need to fully protect the universally recognized human rights of migrants, regardless of their legal status. | UN | وكررت أيضا الحاجة إلى الحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، بغض النظر عن مركزهم القانوني. |
However, it also provides that those customs and customary laws should be in accordance with the national legal system and with internationally recognized human rights. | UN | إلا أنها تنص كذلك على أن تتوافق هذه العادات وقوانين العرف مع النظام القانوني الوطني ومع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. | UN | ويلزم أن يكون لتلك العمليات مبرر كامل نظراً لأثرها الوخيم على طائفة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Furthermore, the Moroccan Constitution reaffirmed his Government's adherence to universally recognized human rights. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤكد الدستور المغربي مرة أخرى التزام حكومته بحقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
The policy and practice of the World Bank and other multilateral development banks should be consistent with internationally recognized human rights of indigenous peoples. | UN | وينبغي أن تكون سياسات البنك الدولي وممارساته متفقة مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا للشعوب الأصلية. |
El Salvador fully supports the strengthening of the collective security system, with full respect for the principles of the Charter and universally recognized human rights. | UN | والسلفادور تؤيد تماماً تعزيز نظام الأمن الجماعي، مع الاحترام الكامل لمبادئ حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً. |
In conformity with the Cairo Programme of Action, we promote full respect for all moral and religious values, in accordance with internationally recognized human rights. | UN | وكما نص برنامج القاهرة، الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية ووفقا لحقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
Its role is to enhance the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation. | UN | ويتمثل دورها في تمكين قدرات الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وفي الإسهام في منع انتهاكها. |
Botswana fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen respect worldwide for all recognized human rights. | UN | وتؤيد بوتسوانا تأييدا كاملا جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز الاحترام في كل العالم لحقوق الإنسان المعترف بها. |
Written comments on the implications of the draft constitution on the realization of internationally recognized human rights were distributed to interested groups and parties. | UN | ووزعت على المجموعات والأطراف المهتمة بالموضوع تعليقات مكتوبة عما يترتب على مشروع الدستور من آثار على إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
The Council must recommend exclusion if there is an unacceptable risk that the Fund is contributing to violation of internationally recognised human rights and workers' rights. | UN | ويجب أن يوصي المجلس بالاستبعاد إذا كان هناك احتمال غير مقبول لأن يسهم الصندوق في انتهاك حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وحقوق العمال. |
Furthermore, the Guidelines reaffirm that diverse responses can and should be designed within the context of universally recognized international human rights standards. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤكد المبادئ التوجيهية من جديد أنه يمكن بل ينبغي أن تصمم الاستجابات ضمن إطار من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا. |