"الإنشاء التدريجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • gradual establishment
        
    • progressive establishment
        
    • phasing in of a
        
    • gradual introduction
        
    • phasing-in
        
    • the phasing
        
    • phase in the establishment
        
    The gradual establishment of such a system on a non-discriminatory basis would play a major role in strengthening global strategic stability. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    We hope to see the gradual establishment of a global agreement in accordance with the principle of shared but differentiated responsibilities. UN ونأمل أن نشهد الإنشاء التدريجي لاتفاق عالمي وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة المتفاوتة.
    In the justice sector, this is envisaged through the gradual establishment of formal justice institutions, while maintaining access to informal justice mechanisms and ensuring that they conform to international standards. UN وفي قطاع العدالة، يتوخى القيام بذلك من خلال الإنشاء التدريجي لمؤسسات قضائية رسمية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة غير الرسمية والتأكد من أنها تتماشى مع المعايير الدولية.
    The spontaneous movement that is the Arab Spring opens the way for the progressive establishment of States and Governments based on respect and the genuine implementation of democratic principles and the rule of law. UN ويفتح التحرك العفوي المتمثل في الربيع العربي الطريق أمام الإنشاء التدريجي للدول والحكومات على أساس احترام التنفيذ الحقيقي للمبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون.
    13. Following the progressive establishment of the integrated operational teams, an internal stocktaking in August 2008 identified and addressed the early challenges faced by the teams. UN 13 - وبعد الإنشاء التدريجي لهذه الأفرقة، أُجري تقييم داخلي في آب/أغسطس 2008 تم من خلاله تحديد التحديات الأولية التي تواجهها الأفرقة ومعالجتها.
    Pending such agreement, however, the estimates that follow are based on the assumption of continuing the current arrangements until the phasing in of a separate conference service within the United Nations Office at Vienna beginning during the last three months of the biennium 1994-1995 to be effective from 1996-1997. UN على أنه بانتظار هذا الاتفاق، تقوم التقديرات التالية على أساس افتراض استمرار الترتيبات الحالية إلى أن يصبح اﻹنشاء التدريجي لدائرة مستقلة للمؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا، الذي سيبدأ خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ساريا فعلا ابتداء من الفترة ٦٩٩١-١٩٩٧.
    Since then, this issue has been developed considerably, with the gradual establishment of a framework which has contributed to the liberation of thousands of children from armed forces and groups. UN ومنذ ذلك الحين، شهدت هذه المسألة تطورات كبيرة، مع الإنشاء التدريجي لإطار ساهم في تسريح آلاف الأطفال من صفوف القوات والجماعات المسلحة.
    441. Algeria welcomed the efforts of Albania to promote and protect human rights, as well as to ensure the gradual establishment of legal and institutional mechanisms. UN 441- رحبت الجزائر بجهود ألبانيا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك لضمان الإنشاء التدريجي للآليات القانونية والمؤسسية.
    The Inspectors are pleased to note that significant progress has been made, with the gradual establishment of separate investigation units within the internal oversight entities. UN ومن دواعي سرور المفتشين أن يلاحظا أن تقدماً كبيراً قد أُحرز مع الإنشاء التدريجي لوحدات تحقيق منفصلة داخل كيانات الرقابة الداخلية.
    One key aspect of the international community's counter-terrorism efforts has been the gradual establishment of a common international legal framework against terrorism to address serious crimes committed by terrorists. UN وقد كان من الجوانب الرئيسية لجهود المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب الإنشاء التدريجي لإطار قانوني دولي مشترك لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي لما يرتكبه الإرهابيون من جرائم خطيرة.
    We believe that we must move towards the gradual establishment of mechanisms for consultation and cooperation among Member States in the area of security and defence, as well as the implementation of confidence-and security-building measures. UN ونعتقد أن علينا أن نتجه إلى الإنشاء التدريجي لآليات للتشاور والتعاون بين الدول الأعضاء في مجالي الأمن والدفاع، وكذلك تنفيذ تدابير بناء الثقة وبناء الأمن.
    The future orientation of UNIDO towards the North Africa subregion will reflect the challenges posed by the gradual establishment of a Euro-Mediterranean free-trade area by 2010 to the local industrial sector. UN وسيعالج توجه اليونيدو المقبل نحو منطقة شمال أفريقيا الفرعية التحديات التي يضعها الإنشاء التدريجي لمنطقة تجارة حرة أوروبية متوسطية بحلول عام 2010 أمام القطاع الصناعي المحلي.
    They stated that the Constitution adopted in 1996, the free presidential elections the same year and the 1997 legislative elections, had paved the way for the gradual establishment of democratic national institutions. UN وقالت هذه الوفود إن الدستور الذي اعتمد في عام 1996، والانتخابات الرئاسية الحرة التي أجريت في العام نفسه، والانتخابات التشريعية التي أجريت في عام 1997، مهدت السبيل إلى الإنشاء التدريجي للمؤسسات الوطنية الديمقراطية.
    This major objective, like the progressive establishment of a South American Defence Force to repel any external threat to our territory, will be our theme for the near future. UN بيد أن هذا الهدف الكبير، شأنه شأن الإنشاء التدريجي لقوة دفاع أمريكا الجنوبية لمواجهة أي تهديد خارجي للسلامة الإقليمية، سيشكلان مسألتين رئيسيتين في المستقبل القريب.
    In operational terms, the progressive establishment of regional service centres in support of country offices will further ensure speed of services to programme countries in all regions. UN ومن الناحية التنفيذية، سيضمن الإنشاء التدريجي لمراكز الخدمة الإقليمية، دعماً للمكاتب الإقليمية، زيادة سرعة تقديم الخدمات إلى البلدان المشمولة بالبرامج في جميع الأقاليم.
    The Alliance for Sustainable Development (ALIDES) was signed in 1994 and an agreement was reached to initiate the gradual and progressive establishment of the Central American union as the higher expression of the community association laid down in the 1991 Tegucigalpa Protocol, contained in the Nicaragua Declaration of 2 September 1997. UN فقد وُقﱢع التحالف من أجل التنمية المستدامة في عام ١٩٩٤ وتم التوصــل إلــى اتفــاق للشروع في الإنشاء التدريجي والمرحلي لاتحاد أمريكا الوسطى بوصفه التعبير اﻷسمى لاتحــاد الجماعــة الــذي وضعــت أسسه في بروتوكول تيغوســيغالبا لعام ١٩٩١، المضمن في إعلان نيكاراغوا المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    13. In his address to the nation on 31 December 2013, President Kabila stressed the need to accelerate the decentralization process, including the progressive establishment of new provinces, the devolution of financial services from the central Government to the provinces and the prompt establishment of the Caisse nationale de péréquation (National Stabilization Fund), aimed at streamlining development investments among the provinces. UN 13 - أكد الرئيس كابيلا في خطاب وجّهه إلى الأمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، على ضرورة التعجيل بعملية اعتماد اللامركزية، بما في ذلك الإنشاء التدريجي لمقاطعات جديدة، ونقل سلطة تقديم الخدمات المالية من الحكومة المركزية إلى المقاطعات، والتعجيل في إنشاء الصندوق الوطني لتحقيق الاستقرار، الهادف إلى تبسيط الاستثمارات الإنمائية بين المقاطعات.
    As explained in paragraph 25E.103, pending agreement on a unified service, it is assumed that the current arrangements would be continued during 1994-1995 with the phasing in of a separate service during the last three months of the biennium. UN وكما ورد إيضاحه في الفقرة ٢٥ هاء-١٠٣، يفترض، إلى أن يتم الاتفاق على إنشاء دائرة موحدة، استمرار الترتيبات الراهنة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مع اﻹنشاء التدريجي لدائرة مستقلة، خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من فترة السنتين.
    (viii) gradual introduction of teacher training colleges for primary level under the educational reforms; UN `8` الإنشاء التدريجي لمعاهد تدريب المدرسين في مرحلة التعليم الابتدائي في إطار إصلاح نظام التعليم؛
    The number of new posts in the Secretariat reflect the three-year phasing-in scheme. UN ويعكس عدد الوظائف الجديدة في اﻷمانة برنامج اﻹنشاء التدريجي للوظائف الذي يستغرق ثلاث سنوات.
    A scheme to phase in the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea UN خطة اﻹنشاء التدريجي للمحكمة الدولية لقانون البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus