"الإنشاء الفوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate establishment
        
    • prompt establishment
        
    • immediate creation
        
    The Ministers regretted that the agreement at the Review Conference for the immediate establishment of a body to deal with nuclear disarmament in the Conference on Disarmament in Geneva had not yet been acted upon. UN وأعرب الوزراء عن أسفهم لأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي بشأن الإنشاء الفوري لهيئة تعالج مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح بجنيف لم يطبق حتى الآن.
    They insisted on the immediate establishment of a United Nations protection force. UN وأصروا على الإنشاء الفوري لقوة حماية تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, we support the immediate establishment of an ad hoc committee to initiate such negotiations. UN ولبلوغ تلك الغاية، فإننا ندعم الإنشاء الفوري للجنة مخصصة للشروع في ذلك التفاوض.
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate establishment of such a body. UN ومن المطلوب من مؤتمر نزع السلاح إقرار برنامج عمل يتضمن الإنشاء الفوري لمثل هذه الهيئة.
    The adoption of the Strategic Framework provided motivation to move forward, and work should continue towards the prompt establishment of its monitoring mechanism. UN وأكد أن اعتماد الإطار الاستراتيجي يوفر الدافع للسير قدما، وينبغي مواصلة العمل باتجاه الإنشاء الفوري لآلية الرصد للإطار.
    The meeting addressed the immediate creation of the first permanent International Criminal Court (ICC). UN وتناول الاجتماع مسألة الإنشاء الفوري للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة الأولى.
    immediate establishment of national technical border corridor committee in each country and preparation for Joint Technical Border Corridor Committee UN الإنشاء الفوري للجنة الفنية الوطنية المعنية بممرات العبور الحدودية في كل بلد والتحضير لإنشاء اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية
    At the conclusion of the meeting, the two delegations agreed to the immediate establishment of the Safe Demilitarized Border Zone, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Ad Hoc Committee, and to open 10 border crossing corridors. UN وفي ختام الاجتماع، اتفق الوفدان على الإنشاء الفوري للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واللجنة المخصصة، وعلى فتح عشرة ممرات لعبور الحدود.
    Cuba is in favour of the immediate establishment of a special committee within the Conference on Disarmament to begin negotiating an instrument for the prevention of the weaponization of outer space. UN وكوبا تؤيد الإنشاء الفوري للجنة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تكلف بالشروع في مفاوضات حول صك يرمي إلى منع تسليح الفضاء الخارجي.
    The NPT Review Conference also concluded that there was a need to establish an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal specifically with nuclear disarmament issues, and it called for the immediate establishment of such a body. UN لقد خلص المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى إنشاء هيئة فرعية مختصة في مؤتمر نزع السلاح تتعامل بشكل محدد مع قضايا نزع السلاح النووي، ودعا إلى الإنشاء الفوري لهذه الهيئة.
    One noted with satisfaction that it did not provide for the immediate establishment of any new posts, and others praised its provision for the preparation of coordinated proposals for the further reform of joint services and joint management of the three conventions. UN ولاحظ أحد الممثلين مع الارتياح أنه لم ينص على الإنشاء الفوري لأي وظائف جديدة، وأشاد آخرون بما ورد فيه عن إعداد مقترحات منسقة لمواصلة إصلاح الخدمات المشتركة والإدارة المشتركة للاتفاقيات الثلاث.
    7. Turkey recognizes the necessity of establishing an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament with a mandate to deal with nuclear disarmament, and also supports the proposals for the immediate establishment of such a body. UN 7 - تقر تركيا بضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة داخل مؤتمر نزع السلاح، تتمثل ولايتها في التعامل مع مسألة نزع السلاح النووي كما أنها تدعم المقترحات الرامية إلى الإنشاء الفوري لهيئة من هذا القبيل.
    That is the case, in particular, for the 1995 decision on the Middle East and the 13 practical steps adopted in 2000, the fourth of which calls for the immediate establishment in the Conference on Disarmament of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament and draw up a convention on that issue. UN وينطبق ذلك الأمر بصورة خاصة على القرار الذي اتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والتدابير العملية الـ 13 التي اعتُمدت عام 2000 ، والتي يدعو التدبير الرابع منها إلى الإنشاء الفوري لهيئة فرعية مناسبة تابعة لمؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية لتناول نزع السلاح النووي ووضع اتفاقية بشأن تلك المسألة.
    I would like to urge the members of the Security Council to exercise the desired leadership and enable the necessary resolution to be adopted, which should include the immediate establishment of a United Nations peacekeeping mission in Gaza to enforce the ceasefire and prevent the outbreak of new hostilities. UN وأود أن أحث أعضاء مجلس الأمن على ممارسة القيادة المطلوبة والتمكين من اتخاذ القرار الضروري، الذي ينبغي أن يتضمن الإنشاء الفوري لبعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في غزة، مهمتها إنفاذ وقف إطلاق النار ومنع اندلاع أعمال عدائية جديدة.
    (b) immediate establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, with a negotiating mandate, within the Conference on Disarmament; UN (ب) الإنشاء الفوري للجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي وذات ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح؛
    I therefore call upon the Governments of the Sudan and South Sudan to agree upon the immediate establishment of the Abyei Area Administration, the Abyei Police Service and the Abyei Legislature, in accordance with the 20 June 2011 Agreement. UN ولذلك، فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى الاتفاق على الإنشاء الفوري لإدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي والمجلس التشريعي لأبيي، وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    " 4. Agrees also on the necessity of establishing within the context of the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament, and urges the Conference to agree on a programme of work which includes the immediate establishment of such a body; UN " 4 - توافق أيضا على ضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، تكون لها صلاحية معالجة نزع الأسلحة النووية، وتحث المؤتمر على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الإنشاء الفوري لمثل هذه الهيئة؛
    Just as an illustration -- out of eight delegations that took the floor on the thematic debate, calling for the immediate establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, six do not have diplomatic relations with my country, and two of them still publicly call for the destruction of Israel. UN وكمجرد مثال - ضمن الوفود الثمانية التي تكلمت في المناقشة المواضيعية، داعية إلى الإنشاء الفوري لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، توجد ستة وفود ليست لديها علاقات دبلوماسية مع بلدي، وما زال وفدان منها يدعوان علنا إلى تدمير إسرائيل.
    5. Invites the Government of the host country to facilitate the process for the prompt establishment of the international centre for the study of the El Niño phenomenon; UN 5 - تدعو حكومة البلد المضيف إلى تسهيل العملية الرامية إلى الإنشاء الفوري للمركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو؛
    49. HRW recommended that Guinea address the deficiencies in the working conditions of judges and ensure the prompt establishment and independence of the CSM. UN 49- وأوصت منظمة هيومان رايتس ووتش غينيا بأن تعالج أوجه القصور في ظروف عمل القضاة وضمان الإنشاء الفوري للمجلس الأعلى للقضاء وضمان استقلاله(82).
    5. On 27 March, in a statement to the press, the members of the Security Council urged both communities to work with the United Nations to implement the 8 July agreement, in particular through the immediate creation of bicommunal working groups and technical committees in order to prepare the ground for full-fledged negotiations leading to a comprehensive settlement. UN 5 - وفي 27 آذار/مارس، حث أعضاء مجلس الأمن كلتا الطائفتين، في بيان موجه إلى الصحافة، على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه، ولا سيما عن طريق الإنشاء الفوري لأفرقة عاملة ولجان فنية مؤلفة من الطائفتين بغية التمهيد لإجراء مفاوضات كاملة تفضي إلى تسوية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus