"الإنشاء المحتمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible establishment
        
    • possible deployment
        
    • possible construction
        
    Discussions are also taking place regarding the possible establishment of a National Human Rights Institution (NHRI). UN كما تجري مناقشات بشأن الإنشاء المحتمل لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, the lack of such rules might impede the future exercise of powers by international organizations, as well as the possible establishment of new international organizations as appropriate. UN وعلاوة على ذلك، فإن الافتقار إلى قواعد من هذا القبيل قد يعوق ممارسة المنظمات الدولية لصلاحياتها في المستقبل ويعرقل الإنشاء المحتمل لمنظمات دولية جديدة، حسب الاقتضاء.
    It was also decided to appoint a governmental representative and an indigenous representative as facilitators for the sub-items regarding the proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people, as follows: UN وتقرر أيضا تعيين ممثل حكومي وممثل عن السكان الأصليين بصفتهما ميسّريَن لكل بند من البنود الفرعية المتعلقة باقتراحات الإنشاء المحتمل لمحفل دائم للسكان الأصليين، وذلك على النحو التالي:
    It also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM and to consult with the African Union Commission on what further support might be provided to AMISOM. UN وفي نفس القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى مواصلة تطوير خطط العمل القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل البعثة، وطلب إليه أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن طرائق الدعم الذي يمكن تقديمه إلى البعثة.
    The quarrying and the use of the old forest road line, or the possible construction of a proper road, are insignificant or at most have a very limited impact on this means of livelihood. UN أما نشاط استخراج الحجارة واستخدام الطريق القديمة التي تمر في الغابات أو اﻹنشاء المحتمل لطريق جديدة مناسبة فهي أمور لا شأن لها أو أنه ليس لها سوى تأثير محدود جدا على سبل المعيشة هذه.
    To examine the feasibility of extending common services, including the possible establishment of a common services facility, a Task Force on Common Services was set up with the participation of the Secretariat and a number of the funds and programmes. UN ولدراسة إمكانية التوسع في الخدمات العامة، بما في ذلك الإنشاء المحتمل لمرفق للخدمات العامة، شكلت فرقة عمل بشأن الخدمات العامة تشارك فيها الأمانة العامة وعدد من الصناديق والبرامج.
    In the area of biological weapons, we hope that after more than six years of effort, negotiations on the possible establishment of mechanisms for the control and verification of this category of arms will be resumed. UN وفي مجال الأسلحة البيولوجية، نتعشم أن تستأنف، بعد أكثر من ست سنوات من الجهد، المفاوضات بشأن الإنشاء المحتمل لآليات لتحديد هذه الفئة من الأسلحة والتحقق منها.
    With the possible establishment of a tribunal of an international character, this close and effective interaction will become even more essential, notably to ensure that the investigative results of both the Commission and the Lebanese authorities will comply with the requirements of future judicial proceedings. UN ومع الإنشاء المحتمل لمحكمة ذات طابـع دولي، ستزداد أهمية هذا التعاون الوثيق والفعال، للتأكد خصوصا من كون نتائج التحقيق الذي تجريه كل من اللجنة والسلطات اللبنانية متسقة مع متطلبات الإجراءات القضائية في المستقبل.
    In regard to the draft resolution, the Chilean delegation applauded the reference to the possible establishment of a voluntary fund for victims of terrorism and to ways and means to rehabilitate and reintegrate them in society; but given the content of the eighteenth preambular paragraph, it had decided to abstain, as in the past. UN ويرحب الوفد الشيلي بمشروع القرار لأنه يشير إلى الإنشاء المحتمل لصندوق للتبرعات من أجل ضحايا الإرهاب، بالإضافة إلى مساعدتهم على العودة إلى التأقلم والاندماج في المجتمع. وأعلن ممثل شيلي أن وفده قرر الامتناع عن التصويت كما فعل في الماضي بسبب الفقرة الثامنة عشرة من ديباجة مشروع القرار.
    39. The Committee is also working, in consultation with other transitional institutions, on the modalities for the establishment of the National Commission for Truth and Reconciliation prior to the possible establishment by the Security Council of an international judicial commission of enquiry. UN 39 - كذلك تعمل لجنة متابعة التنفيذ، بالتشاور مع المؤسسات الانتقالية الأخرى، في تحديد إجراءات إنشاء اللجنة الوطنية لاستجلاء الحقائق والمصالحة قبل الإنشاء المحتمل من جانب مجلس الأمن للجنة قضائية دولية للتحقيق.
    22. The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) worked with local partners to develop initiatives promoting women's human rights and peacebuilding, including the possible establishment of an Abkhazia-wide women's information network. UN 22 - وعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع الشركاء المحليين لوضع مبادرات تهدف إلى الترويج لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وبناء السلام، بما في ذلك الإنشاء المحتمل لشبكة معلومات نسائية تغطي كامل أنحاء أبخازيا.
    62. Pending the possible establishment of a United Nations multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern part of the Central African Republic, the hybrid operation will establish civilian-military liaison offices in both those countries for coordination with their authorities in the border region and with United Nations-African Union offices/agencies located there. UN 62 - وإلى أن يتم الإنشاء المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ستنشئ العملية المختلطة مكاتب اتصال مدنية - عسكرية في البلدين للتنسيق مع سلطات كل منهما في منطقة الحدود فضلا عن المكاتب/الوكالات التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هذين الموجودة هناك.
    62. Pending the possible establishment of a United Nations multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern part of the Central African Republic, the hybrid operation will establish civilian-military liaison offices in both those countries for coordination with their authorities in the border region and with United Nations-African Union offices/agencies located there. UN 62 - وإلى أن يتم الإنشاء المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ستنشئ العملية المختلطة مكاتب اتصال مدنية - عسكرية في البلدين للتنسيق مع سلطات كل منهما في منطقة الحدود فضلا عن المكاتب/الوكالات التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هذين الموجودة هناك.
    16. Requests the Secretary-General, further to the observations in his report on Somalia of 25 June 2007 referred to above, to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations Peacekeeping Operation replacing AMISOM including: UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عملا بملاحظاته الواردة في تقريره عن الصومال المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2007 والمشار إليه أعلاه، تطوير خطط الطوارئ القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك ما يلي:
    16. Requests the Secretary-General, further to the observations in his report on Somalia of 25 June 2007 referred to above, to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations Peacekeeping Operation replacing AMISOM including: UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عملا بملاحظاته الواردة في تقريره عن الصومال المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2007 والمشار إليه أعلاه، تطوير خطط الطوارئ القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك ما يلي:
    The quarrying and the use of the old forest road line, or the possible construction of a proper road, are insignificant or at most have a very limited impact on this means of livelihood. UN أما نشاط استخراج الحجارة واستخدام الطريق القديمة التي تمر في الغابات أو اﻹنشاء المحتمل لطريق جديدة مناسبة فهي أمور لا شأن لها أو أنه ليس لها سوى تأثير محدود جداً على سبل المعيشة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus