"الإنصاف القول بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair to say that
        
    However, it would be fair to say that it has progressed slowly and its results have been few and difficult to observe. UN غير أن من الإنصاف القول بأن التقدم بطيء فيه وأن نتائجه قليلة ومن الصعب ملاحظتها.
    It is fair to say that the Action Plan has contributed to this development. UN ومن الإنصاف القول بأن خطة العمل قد ساهمت في تحقيق هذا التطور.
    It is only fair to say that the United Nations has made significant contributions solving the problems that are affecting Africa. UN من الإنصاف القول بأن الأمم المتحدة قد قدمت إسهامات قيمة لحل المشاكل التي تواجهها أفريقيا.
    It is fair to say that policymakers are not yet gender-responsive. UN ومن الإنصاف القول بأن واضعي السياسات غير مراعين بعد للمنظور الجنساني.
    It's fair to say that few people really understood the Jewish threat until the'20s. Open Subtitles ومن الإنصاف القول بأن قلة من الناس فهموا حقا التهديد اليهودي حتى العشرينيات.
    The latter is part of the United Nations and it is fair to say that the United Nations has little experience in operating in currencies other than the United States dollar. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو جزء من الأمم المتحدة، ومن الإنصاف القول بأن الأمم المتحدة لم تكتسب أية خبرة في العمل بعملات بخلاف دولار الولايات المتحدة.
    My delegation thinks that it is fair to say that the establishment of the Commission is a positive result of the Organization-wide drive to improve the effectiveness and efficiency of our work. UN ويعتقد وفد بلدي أن من الإنصاف القول بأن إنشاء لجنة بناء السلام كان نتيجة إيجابية للتحرك على نطاق المنظومة نحو تحسين فعالية وكفاءة عملنا.
    I think it is fair to say that the international community has high hopes that the Afghans and their representatives will live up to their part of this historic undertaking. UN وأرى من الإنصاف القول بأن المجتمع الدولي يعقد آمالا كبارا على قدرة الأفغان وممثليهم على الاضطلاع بدورهم في هذه العملية التاريخية.
    In this regard, it would probably be fair to say that some delegations, including my own, might ideally wish to have seen the proposal strengthened in certain areas. UN وفي هذا الصدد، لربما قد يكون من الإنصاف القول بأن بعض الوفود، ومنها وفد بلدي، كان بودها، وهذا ضرب من المثالية، أن يتعزز المقترح في بعض النواحي.
    It is fair to say that the work of the defenders was critical in defining the crisis and calling the attention of the international community to the situation developing in the Darfur region of the Sudan. UN ومن الإنصاف القول بأن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان كان بالغ الأهمية في تحديد ملامح الأزمة وفي شد انتباه المجتمع الدولي إلى تطورات الحالة في منطقة دارفور بالسودان.
    It is fair to say that the success of a particular programme largely reflects the degree of commitment and sense of ownership displayed by the host country's institutions, while enterprises selected for UNIDO assistance through those institutions are those that express a strong desire to help themselves. UN ومن الإنصاف القول بأن نجاح برنامج معين ما يعكس الى حد بعيد مدى الالتزام والشعور بالملكية الذي تظهره مؤسسات البلد المضيف، بينما تكون المنشآت المختارة لتلقي مساعدة اليونيدو من خلال تلك المؤسسات هي المنشآت التي تبدي رغبة قوية في مساعدة أنفسها.
    Even so, it is fair to say that the Arab world - the societies of which are generally characterized by moderation and balance and yearn to help the world advance toward a brighter future - has launched a number of initiatives and made strides ahead in the framework of development, modernization and reform. UN ومع كل ذلك، فمن الإنصاف القول بأن العالم العربي الذي يغلب على مجتمعاته الاعتدال والوسطية، ويتوق إلى الإسهام في مسيرة العالم نحو غد أفضل قد أطلق عدداً من المبادرات وسار خطوات إلى الأمام في إطار التطوير والتحديث والإصلاح.
    However, based on the figures collected during this review (Figure 1), it is fair to say that the use of individual consultancies across the United Nations system has been on the rise since 2006. UN بيد أنه بالاستناد إلى الأرقام المجمَّعة أثناء هذا الاستعراض (الشكل 1)، يكون من الإنصاف القول بأن استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد على امتداد منظومة الأمم المتحدة قد ظل يتزايد منذ عام 2006.
    Considering the extensive use of consultancy contracts, combined with other elements mentioned, it is fair to say that this contractual modality is tantamount to a fixed-term staff contract, without the social security and other benefits. UN ونظراً إلى استخدام عقود الخبراء الاستشاريين على نطاق واسع، بالاقتران مع العناصر الأخرى المذكورة، يكون من الإنصاف القول بأن هذه الطريقة التعاقدية هي بمثابة عقد من عقود الموظفين المحددة المدة دون أن تتضمن الأمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى.
    However, based on the figures collected during this review (figure 1), it is fair to say that the use of individual consultancies across the United Nations system has been on the rise since 2006. UN بيد أنه بالاستناد إلى الأرقام المجمَّعة أثناء هذا الاستعراض (الشكل 1)، يكون من الإنصاف القول بأن استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد على امتداد منظومة الأمم المتحدة قد ظل يتزايد منذ عام 2006.
    Considering the extensive use of consultancy contracts, combined with other elements mentioned, it is fair to say that this contractual modality is tantamount to a fixed-term staff contract, without the social security and other benefits. UN ونظراً إلى استخدام عقود الخبراء الاستشاريين على نطاق واسع، بالاقتران مع العناصر الأخرى المذكورة، يكون من الإنصاف القول بأن هذه الطريقة التعاقدية هي بمثابة عقد من عقود الموظفين المحددة المدة دون أن تتضمن الأمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى.
    Without dwelling on the past, it would appear to be fair to say that the very inability of this Conference to deliver on its status as the " single multilateral disarmament negotiating forum " of the international community ranks very high amongst these challenges. UN ودون الاستكانة إلى الماضي، قد يكون من الإنصاف القول بأن عجز هذا المؤتمر عن أن يكون في مستوى مكانته بصفته " المنتدى الوحيد لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح " الذي يملكه المجتمع الدولي يحتل مكانة بارزة جدا من بين هذه التحديات.
    15. Notwithstanding fears and reluctance to volunteer information as the Commission's completion of its work seemed imminent (25 October), it is fair to say that the Lebanese people in general terms have been eager to come forward to help the Commission carry out its work. UN 15 - وعلى الرغم من المخاوف والامتناع عن التطوع بالإدلاء بمعلومات في وقت أوشكت فيه اللجنة على إنجاز عملها (25 تشرين الأول/أكتوبر)، فإنه من الإنصاف القول بأن الشعب اللبناني عموما كان تواقا للتقدم لمساعدة اللجنة على القيام بعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus