"الإنصاف والعدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equity and justice
        
    • fairness and justice
        
    • equity and fairness
        
    • fairness and equity
        
    • equity and fair
        
    All Governments must now commit themselves to sorting out the financial crisis and maintaining social equity and justice. UN وعليه، يتعين على جميع الحكومات أن تعمل على حل الأزمة المالية والمحافظة على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    The pursuit of higher economic growth through structural change should not entail neglect of issues of social equity and justice. UN ومن خلال السعي إلى نمو اقتصادي أعلى ينبغي ألا يؤدي التحول الهيكلي إلى إهمال مسائل الإنصاف والعدالة الاجتماعيين.
    Representation on the Security Council will only be truly democratic when equity and justice are enshrined as guiding principles. UN ولن يكون التمثيل في مجلس الأمن ديمقراطيا بحق إلا عندما ينظر إلى الإنصاف والعدالة بوصفهما مبدأين توجيهيين.
    We believe that whatever the challenge, our common political will for fairness and justice must remain our overarching guiding principles in matters economic, social and political. UN نحن نعتقد أنه مهما كانت التحديات، يجب أن تبقى إرادتنا السياسية المشتركة من أجل الإنصاف والعدالة مبادئ توجيهية شاملة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    That, which sounds so very easy, actually represents a vast effort to achieve fairness and justice in distribution. UN وهذا الأمر، الذي يبدو في غاية السهولة، يمثل في الواقع جهدا ضخما لتحقيق الإنصاف والعدالة في التوزيع.
    It is imperative to ensure equity and fairness in the trading system and negotiations so as to address significant asymmetries in the size, capacity, resources and competitiveness of developed and developing countries. UN ومن الضروري ضمان الإنصاف والعدالة في النظام التجاري والمفاوضات التجارية بحيث تعالج التفاوتات الهامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث حجمها وطاقتها ومواردها وقدرتها التنافسية.
    The DPT was elected on a platform of equity and justice. UN وانتُخب حزب دراك فوينسوم تشوغبا على أساس منهاج عمل قوامه الإنصاف والعدالة.
    We must move ahead with an open and flexible attitude, without jeopardizing the principles of equity and justice. UN وعلينا أن نمضي قدما بذهن متفتح ومواقف مرنة، وبدون أن نعرّض للخطر مبدأي الإنصاف والعدالة.
    In that regard, the Council should have a comprehensive policy based on equity and justice. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يكون للمجلس سياسة شاملة على أساس الإنصاف والعدالة.
    It also permitted the pursuit of equity and justice within the new economic and trade paradigm. UN كما أنها أتاحت متابعة هدف تحقيق الإنصاف والعدالة ضمن المنظور الاقتصادي والتجاري الجديد.
    Third, issues of equity and justice are central to the development process. UN وثالثاً، أن قضايا الإنصاف والعدالة هي قضايا أساسية لعملية التنمية.
    However, the Tribunal, in consideration of the principles of equity and justice, supported part of the seller's request. UN إلا أن هيئة التحكيم أيدت جزءاً من طلب البائع عملاً بمبدأي الإنصاف والعدالة.
    The industrial countries, which have had centuries of history of economic growth, developed through a process of capital accumulation and did not have, at least in the initial phases of industrialization, an impressive record of equity and justice. UN وقد تقدمت البلدان الصناعية، التي تتمتع بتاريخ من النمو الاقتصادي يمتد قروناً، من خلال عملية تراكم رؤوس الأموال ولم يكن لديها، على الأقل في المراحل الأولى من التصنيع، سجل من الإنصاف والعدالة مثير للإعجاب.
    But most of them were persuaded to accept the principle of maximizing the per capita gross domestic product (GDP) as the basis of their strategies for development, rather than reorient the whole approach according to concerns with equity and justice. UN ولكن معظمهم كان مقتنعاً بقبول مبدأ زيادة الناتج المحلي الإجمالي للفرد إلى أقصى حد كأساس لاستراتيجياتهم الإنمائية، بدلاً من توجيه النهج بأسره وفقاً لما يمليه الإنصاف والعدالة.
    As a peace-loving State committed to multilateralism, Argentina has always supported the settlement of disputes through negotiation and dialogue, in keeping with equity and justice. UN وبوصف الأرجنتين دولة محبة للسلام وملتزمة بتعددية الأطراف، فقد أيدت دائما تسوية النزاعات من خلال المفاوضات والحوار، بما يتفق مع الإنصاف والعدالة.
    We can hope to learn a new lesson from an old answer only if we are prepared to accept the verdict of fairness and justice. UN ولا يمكننا أن نأمل أن نتعلم درسا جديدا من رد قديم إلا إذا كنا مستعدين لقبول حكـم الإنصاف والعدالة.
    He played a key role in the civil rights and peace movements in his home country, and in promoting fairness and justice around the globe. UN واضطلع بدور رئيسي في حركات الحقوق المدنية والسلام في وطنه، وفي تعزيز الإنصاف والعدالة في جميع أرجاء المعمورة.
    :: Equity. Equity is the moral imperative to dismantle unjust differences based on principles of fairness and justice. UN :: الإنصاف هو الواجب الأخلاقي المحتوم الذي يقصد إلى إنهاء الفوارق المجحفة استناداً إلى مبادئ الإنصاف والعدالة.
    282. Other important areas of intervention outlined in the PRSP are the promotion of equity and fairness in tax collection and distribution of resources, from a gender perspective, as well as the improvement of women's access to credit and the development of training programs for the creation of small businesses. UN 282- ومن مجالات التدخل الهامة الأخرى الموجزة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر المجال المتعلق بتعزيز الإنصاف والعدالة في تحصيل الضرائب وتوزيع الموارد، من منظور يراعي نوع الجنس، فضلاً عن تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمانات وتطوير برامج تدريبية من أجل إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    Continued failures to advance in trade negotiations will be to the detriment of all; there will be no advance unless it is based on equity and fair play. UN إذ أن الفشل في دفع المفاوضات التجارية إلى الأمام سيؤدي إلى الإضرار بنا جميعا ولن يتم إحراز أي تقدم ما لم يكن مستندا إلى الإنصاف والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus