"الإنصاف والمصالحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Equity and Reconciliation
        
    • justice and reconciliation
        
    • Instance Equité et Réconciliation
        
    • IER and
        
    • when the Commission brought
        
    • truth
        
    • the Instance
        
    Figures on the implementation of the recommendations by the Commission on Equity and Reconciliation UN معطيات حول تفعيل توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة
    The Equity and Reconciliation Commission of Morocco, for example, departed from traditional law of inheritance when apportioning benefits among family members of deceased victims in order to benefit women. UN وقد حادت هيئة الإنصاف والمصالحة في المغرب، على سبيل المثال، عن قانون الميراث التقليدي عند تخصيص الاستحقاقات بين أفراد أسر الضحايا المتوفين من أجل إفادة النساء.
    In 2005, the Equity and Reconciliation Commission had been established in Morocco in order to investigate past gross human rights violations. UN وفي عام 2005، أنشأ المغرب هيئة الإنصاف والمصالحة من أجل التحقيق في الانتهاكات الجسيمة الماضية لحقوق الإنسان.
    His country had accepted several universal periodic review recommendations calling for it to consider taking steps to abolish the death penalty and its Equity and Reconciliation Commission had called for Morocco's accession to the Second Optional Protocol of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأشار إلى أن بلده وافق على توصيات متعددة لإجراء استعراض دوري شامل، تدعو بلده إلى النظر في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، كما دعت لجنة الإنصاف والمصالحة إلى انضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Morocco's approach to the promotion and protection of human rights involved reinforcement of the Constitution, harmonization of legislation and the establishment of a truth, justice and reconciliation commission, the Equity and Reconciliation Instance (Instance Equite et reconciliation - IER). UN وقد انبنى النهج الذي اتبعه المغرب إزاء تعزيز وحماية حقوق الإنسان على تعزيز الدستور، وتنسيق التشريعات، وإنشاء لجنة من أجل الكشف عن الحقيقة والإنصاف والمصالحة، هي هيئة الإنصاف والمصالحة.
    A committee established for the purpose had concluded that it would be based on Equity and Reconciliation in order to comply with international transitional justice standards. UN وخلصت لجنة أنشِئت لهذه الغاية إلى أن مشروع القانون سيستند إلى الإنصاف والمصالحة من أجل الامتثال للمعايير الدولية للعدالة الجنائية.
    Morocco presented some of the components of its transitional justice experience, mentioning in particular the work undertaken by the Equity and Reconciliation Commission. UN ٥٢- وعرض المغرب جوانب من تجربته في مجال العدالة الانتقالية وخص بالذكر العمل الذي تضطلع به هيئة الإنصاف والمصالحة.
    The Equity and Reconciliation Commission and the question of reparations UN هيئة الإنصاف والمصالحة ومسألة التعويضات
    Recommendation 8: Nearly all the recommendations of the Equity and Reconciliation Commission have been implemented in areas related to the disclosure of the truth, the provision of redress for injury suffered by individuals or communities and the recommendations on institutional and legislative reforms. UN التوصية رقم 8: نُفذت توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة شبه كاملة في مجالات كشف الحقيقة، وجبر الأضرار الفردية والجماعية، والتوصيات المتعلقة بالإصلاحات المؤسسية والتشريعية.
    King Mohammed VI had worked to advance democracy and the rule of law, and to integrate human rights principles into society, as exemplified by the establishment of the Equity and Reconciliation Commission. UN فقد عمل الملك محمد السادس على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون وإدماج مبادئ حقوق الإنسان في المجتمع، وهو ما يتضح من إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة.
    The Equity and Reconciliation Commission and the question of reparations UN هيئة الإنصاف والمصالحة ومسألة التعويضات
    In the framework of transitional justice, the Equity and Reconciliation Commission was set up in 2004 with terms of reference relating to past gross violations of human rights and ensuring their non-recurrence. UN وفي إطار العدالة الانتقالية أحدثت هيئة الإنصاف والمصالحة سنة 2004 التي أنيط بها صلاحيات فيما يخص تسوية ماضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وضمان عدم تكرارها.
    25. Morocco refers to the obligation to seek the truth through a process of inquiry and, in this context, draws attention to its Equity and Reconciliation Commission. UN 25- وأشار المغرب إلى الالتزام باستجلاء الحقيقة من خلال إجراء التحقيقات وأشار في هذا الصدد إلى هيئة الإنصاف والمصالحة.
    43. In Morocco, for example, the Consultative Council on Human Rights was given the mandate of following upon the recommendations of the Equity and Reconciliation Commission. UN 43- ففي المغرب، أوكلت للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان مهمة متابعة تنفيذ توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة.
    The Council, which was the source of the initiative to set up the Equity and Reconciliation Commission and its predecessor, the Independent Arbitration Commission, has been tasked with following up the Commission's recommendations. UN وكُلِّف المجلس، الذي كان وراء مبادرة إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة والهيئة المستقلة للتعويض، بمتابعة توصيات الهيئة الأولى.
    Morocco's approach to the promotion and protection of human rights involved reinforcement of the Constitution, harmonization of legislation and the establishment of a truth, justice and reconciliation commission, the Equity and Reconciliation Instance (Instance Equite et reconciliation - IER). UN وقد انبنى النهج الذي اتبعه المغرب إزاء تعزيز وحماية حقوق الإنسان على تعزيز الدستور، وتنسيق التشريعات، وإنشاء لجنة من أجل الكشف عن الحقيقة والإنصاف والمصالحة، هي هيئة الإنصاف والمصالحة.
    During the reporting period, the Government had undertaken a number of institutional reforms, which included the restructuring of the Advisory Council on Human Rights and the incorporation of a gender-sensitive approach into the working methods of the Equity and Reconciliation Commission (IER). UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت الحكومة بعدد من الإصلاحات المؤسسية شملت إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وإدماج منهج تحسس لقضايا الجنسين في أساليب عمل لجنة الإنصاف والمصالحة.
    It was noted with appreciation that Morocco had agreed to almost all the recommendations that had been made during the interactive dialogue in the Working Group, including its recommendation to continue implementing the remaining recommendations of the Instance Equité et Réconciliation. UN وأشارت مع التقدير إلى أن المغرب وافق على جميع التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الفريق العامل تقريباً، بما فيها التوصية الداعية إلى مواصلة تنفيذ ما تبقى من توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة.
    It highlighted, as an example of best practice, the IER and its pivotal role in redeeming the victims of gross human rights violations. UN وسلطت الضوء على هيئة الإنصاف والمصالحة ودورها الحيوي في رد حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، كمثال على ممارسة من الممارسات الفضلى.
    The Committee remains, however, concerned by the fact that the Commission's work was incomplete, inasmuch as it did not encompass the violations that took place in Western Sahara, and that some cases of enforced disappearance had yet to be resolved when the Commission brought its work to a close in 2005. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة إزاء النواقص التي شابت تلك الأعمال، لأنها لم تتطرق للانتهاكات المرتكبة في الصحراء الغربية، وإزاء عدم تسوية بعض قضايا الاختفاء القسري في نهاية أعمال هيئة الإنصاف والمصالحة في عام 2005.
    In Morocco, for example, the truth commission recognized for the first time, in public hearings, the experience of women subjected to sexual and other forms of violations as part of State-sponsored repression. UN وفي المغرب على سبيل المثال، اعترفت هيئة الإنصاف والمصالحة لأول مرّة، في جلسات عامة، بمعاناة النساء اللاتي تعرضن لاعتداءات جنسية وأشكال الانتهاكات الأخرى كجزء من القمع الذي ترعاه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus