"الإنمائي الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new development
        
    • new developmental
        
    • new UNDP
        
    UNIDO's activities were relevant to the new development agenda and Norway would continue to support them both financially and through its governing bodies. UN وأضاف أن أنشطة اليونيدو ضرورية لجدول الأعمال الإنمائي الجديد وأن النرويج ستواصل دعمها ماليا ومن خلال هيئاتها الإدارية.
    The United Nations had a pivotal role to play in ushering in the new development agenda. UN وعلى الأمم المتحدة القيام بدور محوري في تحقيق البرنامج الإنمائي الجديد.
    They are therefore in direct contradiction to the principles of partnership and coherence that form the backbone of the new development compact. UN ولذلك فإنها تتناقض بشكل مباشر مع مبادئ الشراكة والاتساق التي تشكل حجر الزاوية في الميثاق الإنمائي الجديد.
    A Secretariat of the new development Paradigm was also established in Thimphu to coordinate and facilitate the work of the expert working groups. UN وأُنشئت أيضاً أمانة النموذج الإنمائي الجديد في مدينة ثمبو من أجل تنسيق وتيسير عمل فريق الخبراء العامل.
    We also talk about the public at large becoming the government oversight body in the accountability system, all this in the framework of the new developmental paradigm outlined by the United Nations Millennium Declaration. UN ونحن نقصد أيضا أن يصبح الجمهور العام بمثابة هيئة الرقابة على الحكومة في نظام المساءلة، كل ذلك في إطار النموذج الإنمائي الجديد الذي يوضح معالمه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    The discussions concerning the new development framework provides an opportunity to rectify such an omission. UN وتتيح المناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي الجديد فرصة لتدارك هذا الإغفال.
    This new development orientation has the potential to foster inclusive growth and development. UN وهذا التوجه الإنمائي الجديد قادر على تعزيز النمو والتنمية الشاملين.
    The new development approach should be universal. UN وينبغي أن يكون النهج الإنمائي الجديد عالمي النطاق.
    Finally, the new development framework must ensure that there are accessible mechanisms for effective accountability. UN وأخيرا، يجب أن يكفل الإطار الإنمائي الجديد وجود آليات يمكن الوصول إليها للمساءلة الفعالة.
    The Special Rapporteur urges that access to justice and the consolidation of the independence of the justice system be reflected as goals in their own right in the new development framework. UN وتحث المقررة الخاصة على إدراج إمكانية اللجوء إلى العدالة وتوطيد استقلال النظام القضائي في الإطار الإنمائي الجديد باعتبارهما هدفين قائمين بذاتهما.
    4. The international community has already started discussing how to address these shortcomings and build on the legacy of the Millennium Development Goals in the new development framework whose implementation should commence after 2015. UN ٤ - وقد شرع المجتمع الدولي بالفعل في مناقشة سبل معالجة هذا القصور والاستفادة من مخلفات الأهداف الإنمائية للألفية في وضع الإطار الإنمائي الجديد الذي سيبدأ تنفيذه بعد عام 2015.
    Therefore, the new development framework must reflect the full range of international human rights, which means that it should include careful attention to the fair administration of justice. UN ولذلك، فإن الإطار الإنمائي الجديد يجب أن يعكس حقوق الإنسان الدولية برمتها، وهذا يعني أنه ينبغي أن يشمل الحرص كل الحرص على نزاهة العدالة.
    A human-rights-based approach to the new development framework would ground the future development objectives in a universally accepted and adopted normative framework. UN ومن شأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رسم الإطار الإنمائي الجديد أن يرسّخ الأهداف الإنمائية في إطار معياري مقبول ومعتمد عالميا.
    The new development framework must be articulated in a manner that not only does not accept or accommodate inequalities and disparities, but also actively seeks to tackle them. UN ويتعين وضع الإطار الإنمائي الجديد بطريقة لا تقبل أو تستوعب أي حالات من عدم المساواة وأوجه التباين فحسب، بل تسعى أيضا سعياً حثيثاً لمعالجتها.
    As the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights had reiterated on various occasions, the right to development must be at the heart of the new development framework. UN وكما سبق أن أكد الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان في مناسبات مختلفة، فإن الحق في التنمية يجب أن يكون في صميم الإطار الإنمائي الجديد.
    The report highlights the role of the statistical community in the process of selecting the goals, targets and indicators for the new development framework. UN ويسلط التقرير الضوء على الدور الذي يضطلع به المجتمع الإحصائي في عملية اختيار الأهداف والغايات والمؤشرات الخاصة بالإطار الإنمائي الجديد.
    The third and final part of this new development paradigm is the engagement with the private sector and its corporate social responsibility programmes to work towards social inclusion. UN يتمثل العنصر الثالث والأخير في هذا النموذج الإنمائي الجديد في إشراك القطاع الخاص وبرامجه المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في العمل صوب تحقيق الإدماج الاجتماعي.
    The fact that UNCTAD XIV would be held in 2016 would create a unique opportunity for member States to participate in the first major global event to implement the new development agenda. UN وأشار إلى أن انعقاد الأونكتاد الرابع عشر في عام 2016 سيتيح للدول الأعضاء فرصة فريدة للمشاركة في أول حدث عالمي رئيسي لتنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الجديد.
    Central to this new development thinking was the increased role of the developmental state and the need for national development strategies to guide growth and development. UN وأشير إلى تعزيز دور الدولة الإنمائية وضرورة أن توجه الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية النمو والتنمية كأمرين محوريين في إطار ذلك التفكير الإنمائي الجديد.
    Promote democracy, political participation and transparency to inform the new developmental approach taken by the State; and UN `4 ' تعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية والشفافية للاستنارة بها في تشكيل النهج الإنمائي الجديد الذي تتبعه الدولة؛
    Results-based management and the new UNDP UN الإدارة القائمة على النتائج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus