The analysing group also noted that it was positive that the work carried out by the Democratic Republic of the Congo led to significant reduction in the size of the suspected hazardous areas from 14,133,348 square metres to 1,800,000 square metres. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن العمل الذي اضطلعت به جمهورية الكونغو الديمقراطية أدى إلى تقليص شديد لمساحة المناطق التي يشتبه في أنها خطرة، من 348 133 14 متراً مربعاً إلى 000 800 1 متر مربع. |
It was positive that the Under-Secretary-General for Management had been assigned ownership of the project. | UN | ومن الإيجابي أن ملكية المشروع قد أسندت إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
The analysing group noted that it is positive that Chad acknowledges and communicates frankly about a situation which has been assessed to slow down implementation and that Chad has taken steps to overcome this situation. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن تعترف تشاد بحالة قُدِّر أنها تبطئ التنفيذ وأن تتواصل صراحة بشأنها وأن تشاد اتخذت الخطوات اللازمة لتجاوز هذه الحالة. |
The analysing group noted that it was positive that Chad had included mine action in its national development plan and that it had prepared a detailed strategy involving all relevant partners and stakeholders. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن تكون تشاد قد أدرجت أعمالها المتعلقة بالألغام في خطة تنميتها الوطنية وأعدت استراتيجية مفصلة تشمل جميع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين. |
51. Although matters were not perfect, it was positive to look at internal developments, in order to establish realistic objectives regarding the minimum standards to be observed. | UN | 51 - واستطردت قائلة إنه بالرغم من أن الأمور لم تصل إلى حد الكمال، فإنه من الإيجابي أن ينظر إلى التطورات الداخلية، لكي يتسنى وضع أهداف واقعية فيما يتعلق بالمعايير الدنيا التي يلزم مراعاتها. |
The analysing group noted that it is positive that Chad plans to diversify its funding sources and that it plans to reach out to other relevant parts of the government to contribute to the funding effort. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن تعتزم تشاد تنويع مصادر تمويلها والاتصال بالأطراف المعنية الأخرى في الحكومة للإسهام في جهد التمويل. |
It is also positive that the quota for women members of parliament was exceeded and that, generally, those elected came from diverse backgrounds and included a significant number of new candidates. | UN | كما أنه من الإيجابي أن عدد المقاعد التي حصلت عليها المرأة قد تخطت الحصة المخصصة لأعضاء البرلمان من النساء، وأن الذين تم انتخابهم عموما أتوا من خلفيات متنوعة وشملوا عددا كبيرا من المرشحين الجدد. |
50. ICJ is conscious of the difficult situation that Spain faces in combating serious crime, including acts of terrorism, and considers it positive that Spain has avoided the creation of parallel legal systems to counter terrorism. | UN | 50- وتدرك لجنة الحقوقيين الدولية صعوبة موقف إسبانيا في مجال مكافحة الجريمة الخطيرة، بما فيها أعمال الإرهاب، وترى أنه من الإيجابي أن تكون إسبانيا قد تجنّبت إنشاء نظم قانونية موازية لمكافحة الإرهاب. |
15. Regarding paragraph 62, violence against indigenous peoples is an important issue, so it is positive that the Permanent Forum is recognizing this fact and calling for greater attention to address it. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالفقرة 62، فإن العنف ضد الشعوب الأصلية قضية هامة، وبالتالي فمن الإيجابي أن يعترف المنتدى الدائم بهذه الحقيقة وأن يدعو إلى إيلاء اهتمام أكبر لتناولها. |
The analysing group also noted that it was positive that a number of measures are included in Chad's mine action strategy to strengthen national capacity and improve the working environment of the programme and that Chad is planning to engage more regularly with donors on the implementation of these measures. | UN | ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن من الإيجابي أن يُدرج عدد من التدابير في استراتيجية تشاد لمكافحة الألغام من أجل تعزيز القدرات الوطنية وتحسين بيئة عمل البرنامج وأن تشاد تعتزم التواصل مع المانحين بمزيد من الانتظام بشأن تنفيذ هذه التدابير. |
With regard to the situation in Lebanon, Brazil and Argentina believe it is positive that the cessation of hostilities established under resolution 1701 (2006) has been maintained in the months since it was finalized. | UN | وفيما يتصل بالحالة في لبنان، ترى البرازيل والأرجنتين أن من الإيجابي أن يستمر وقف الأعمال القتالية الذي قضى به القرار 1701 (2006) في الأشهر التي انقضت منذ اتخاذه. |
(iv) Also in granting the request, the Meeting noted that while it may be unfortunate that after almost twelve years since entry into force a State Party is unable to specify how much work remains and how it will be carried out, it is positive that Chad intends to renew efforts to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and develop plans accordingly. | UN | ولاحظ الاجتماع كذلك عند الموافقة على طلب التمديد أن من المؤسف ألاَّ تتمكن دولة طرف، بعد مرور قرابة اثنتي عشرة سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من تحديد حجم الأعمال التي ما زال ينبغي إنجازها وكيفية إنجاز تلك الأعمال، بيد أن من الإيجابي أن تكون تشاد عازمة على مواصلة جهودها لإدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي ووضع الخطط تبعاً لذلك. |
(xxvii) Also in granting the request, the Meeting noted that while it may be unfortunate that after almost twelve years since entry into force a State Party is unable to specify how much work remains and how it will be carried out, it is positive that Zimbabwe intends to reinvigorate efforts to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge. | UN | وعند الموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أنه إذا كان من المؤسف ألاَّ تتمكن دولة طرف، بعد مرور قرابة اثنتي عشرة سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من تحديد الأعمال التي ما زال ينبغي إنجازها وكيفية إنجاز تلك الأعمال، فإنه من الإيجابي أن تعتزم هذه الدولة الطرف، كما في حالة زمبابوي، استئناف جهودها للوقوف على الحجم الحقيقي للتحدي المتبقي. |
34. While the Committee notes as positive that the State party is revising its Criminal Code to strengthen the legislation on child pornography, it notes with concern that the State party has not taken any measures to abolish the requirement of double criminality in cases of extradition and prosecutions of offences committed abroad, including sexual abuse and exploitation. | UN | 34- في حين تلاحظ اللجنة أن من الإيجابي أن تبادر الدولة الطرف إلى مراجعة قانونها الجنائي من أجل تعزيز التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية، فإنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لإلغاء اشتراط ازدواج التجريم في حالات تسليم المطلوبين للعدالة في الجرائم المرتكَبة في الخارج والمقاضاة عليها، بما في ذلك جريمتا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
It was therefore positive to note that views on this matter are changing in several entities, such as the United Nations Secretariat where a comprehensive knowledge management strategy is under preparation (2013, draft) and includes RM elements. | UN | ومن الإيجابي أن يُلاحظ أن الآراء بشأن هذه المسألة آخذة في التغير في عدة كيانات، من قبيل أمانة الأمم المتحدة حيث يجري إعداد استراتيجية كاملة لإدارة المعارف (2013، مشروع) تشمل عناصر إدارة السجلات. |