"الإيجابي أو السلبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive or negative
        
    • active or passive
        
    The positive or negative growth related to each of the priority items would be as follows: UN وفيما يلـي بيان النمو الإيجابي أو السلبي المتصل بكل بند من البنود ذات الأولوية:
    The positive or negative growth related to each of the priority items would be as follows: UN وفي ما يلي بيان النمو الإيجابي أو السلبي المتصل بكل من البنود ذات الأولوية:
    through a positive or negative impact on growth and employment opportunities; UN :: عن طريق تأثيرها الإيجابي أو السلبي على النمو وفرص العمل؛
    The national court is prevented from exercising its personal active or passive competence for practical reasons arising from the remoteness of the action, while the local court that would be territorially competent is confronted with jurisdictional immunities. UN ولا تستطيع المحكمة الوطنية ممارسة اختصاصها الشخصي الإيجابي أو السلبي لأسباب عملية تعود إلى بُعد المكان، بينما تواجه المحكمة المحلية التي تتمتع بالاختصاص الميداني بالحصانات من الولاية القضائية.
    Djibouti believes that prompt and decisive measures must be taken to prevent any person from giving any kind of support, active or passive, to entities or individuals involved in acts of terrorism, including the recruitment of agents for terrorist groups. UN وترى جيبوتي وجوب اتخاذ تدابير فورية وحاسمة لمنع أي شخص من تقديم أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص متورطين في أعمال الإرهاب، ولا سيما في تجنيد عملاء لفائدة جماعات إرهابية.
    The national court is prevented from exercising its active or passive jurisdiction for practical reasons arising from the remoteness of the action, while the local court that would be territorially competent is confronted with jurisdictional immunities. UN والقاضي الوطني يجد نفسه فعلاً عاجزاً عن ممارسة اختصاصه الشخصي الإيجابي أو السلبي لأسباب عملية تعود إلى بُعد المكان، بينما يواجه القاضي المحلي الذي يتمتع بالاختصاص الميداني بالحصانات من الولاية القضائية.
    The positive or negative impact of the use of TRIPS flexibilities could only be determined on a case-by-case basis, depending on a variety of elements. UN ولا يمكن تحديد الأثر الإيجابي أو السلبي المترتب على استخدام أوجه المرونة إلاّ على أساس كل حالة على حدة وذلك يتوقف على طائفة من العناصر.
    He emphasized that when the sentence was issued regarding the parent of a child, the decision-making process must include an evaluation of the possible impact (positive or negative) of the decision on the child or children concerned. UN وشدد على أنه في حال صدور حكم في حق شخص له طفل، فعلى عملية اتخاذ القرار أن تتضمن تقييماً للأثر المحتمل (الإيجابي أو السلبي) الذي يخلفه القرار على الطفل أو الأطفال المعنيين.
    (c) A rule of procedure: Whenever a decision is to be made that will affect a specific child, an identified group of children or children in general, the decision-making process must include an evaluation of the possible impact (positive or negative) of the decision on the child or children concerned. UN (ج) قاعدة إجرائية: كلما اتخذ قرار يكون له تأثير على طفل محدد الهوية أو مجموعة محددة الهوية من الأطفال أو الأطفال بوجه عام، فيجب أن تشمل عملية اتخاذ القرار تقييماً للتأثير المحتمل (الإيجابي أو السلبي) المترتب على القرار للقرار على الطفل أو على الأطفال المعنيين.
    Although it is possible that the Eritrean authorities have continued to provide financial and other forms of assistance to armed opposition groups without their activities being detected, it is the Monitoring Group’s assessment that any such assistance is negligible, and that Eritrea is currently a marginal actor in Somalia, with little, if any, influence, either positive or negative, on the course of events. UN ورغم أن من الممكن استمرار السلطات الإريترية في توفير أشكال المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة إلى جماعات المعارضة المسلحة دون اكتشاف أنشطتها، تشير تقديرات فريق الرصد إلى أن مثل هذه المساعدات تكاد لا تُذكر وإلى أن دور إريتريا في الصومال حاليا هامشي وأن تأثيرها الإيجابي أو السلبي على مسار الأحداث ضئيل إن لم يكن معدوما.
    52. Where a public official is directly or indirectly responsible for a violation of the right to life or physical integrity, on the principles of either the positive or negative obligation to respect the relevant rights, the position is straightforward. UN 52- وعندما يكون أحد الموظفين العموميين مسؤولاً بشكل مباشر أو غير مباشر عن انتهاك الحقِّ في الحياة أو السلامة الشخصية، فإن الموقف واضح استناداً إلى مبادئ الالتزام الإيجابي أو السلبي باحترام تلك الحقوق.
    Its starting structure includes three groups of processes: (i) management of trade-offs between the different strategic objectives through controlling the space shared among LUSs (e.g. via SLM); (ii) evaluation of the impact of climatic and socioeconomic drivers; and (iii) evaluation of the internal positive or negative impacts of internal and external (to the system) reactions both on LUSs and on achieving the strategic objectives. UN ويشمل هيكله الأولي ثلاث مجموعات من العمليات: `1` إدارة عمليات المفاضلة بين مختلف الأهداف الاستراتيجية من خلال مراقبة الحيز الذي تتقاسمه نظم استخدام الأراضي (عن طريق الإدارة المستدامة للأراضي مثلاً)؛ `2` تقييم تأثير العوامل المناخية والاجتماعية والاقتصادية؛ `3` تقييم التأثير الداخلي الإيجابي أو السلبي لردود الأفعال داخل (النظام) أو خارجه سواء في نظم استخدام الأراضي أو في تحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    The national court is prevented from exercising its active or passive jurisdiction for practical reasons arising from the remoteness of the action, while the local court that would be territorially competent is confronted with jurisdictional immunities. UN والقاضي الوطني يجد نفسه فعلاً عاجزاً عن ممارسة اختصاصه الشخصي الإيجابي أو السلبي لأسباب عملية تعود إلى بُعد المكان، بينما يواجه القاضي المحلي الذي يتمتع بالاختصاص الميداني بالحصانات من الولاية القضائية.
    " The Council reiterates the obligation of Member States to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in or associated with terrorist acts, including by suppressing the recruitment of members of terrorist groups, consistent with international law, and eliminating the supply of weapons to terrorists. UN " ويكرر المجلس تأكيد التزام الدول الأعضاء بالامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص ضالعين في أعمال إرهابية أو مرتبطين بها، بطرق منها قمع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
    " The Security Council reiterates the obligation of Member States to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in or associated with terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups, consistent with international law, and eliminating the supply of weapons to terrorists. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزام الدول الأعضاء بالامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص ضالعين في أعمال إرهابية أو مرتبطين بها، وذلك بطرق منها قمع تجنيد أعضاء الجماعات المسلحة، وفقا للقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
    16. Law " On Gender Parity in Society " was adopted on 01.07.2004, which also gives a definition of gender discrimination as " violation of equal rights for women and men " , or " discrimination is the active or passive action that expresses under valuation, disdain, limitation to rights or privileges because of the person's sex. UN 16 - وقد اعتُمد قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في 1 تموز/يوليه 2004، وهو أيضا يعرّف التمييز بين الجنسين على أنه " انتهاك للحقوق المتساوية للمرأة والرجل " ، أو " التمييز هو الفعل الإيجابي أو السلبي الذي يعبر عن امتهان قدر الشخص، أو ازدرائه، أو الانتقاص من حقوقه أو امتيازاته بسبب جنسه " .
    44. Indeed, the only alternative to prosecuting an alleged torturer present in its territory is for a State to extradite him or her, in accordance with the principle aut dedere aut iudicare provided for in article 7, to the State where the act of torture allegedly was committed (the territorial State), or to the flag State, or to a State exercising jurisdiction on the basis of the active or passive nationality principle. UN 44- والواقع، أن البديل الوحيد لمحاكمة جلاد مزعوم موجود في إقليم دولة من الدول هو أن تقوم تلك الدولة بتسليم ذلك الجلاد وفقاً لمبدأ المحاكمة أو التسليم المنصوص عليه في المادة 7، للدولة التي يُزعم أن عمل التعذيب اقتُرف فيها (الدولة الإقليمية) أو إلى دولة العلم() أو إلى دولة تمارس الولاية القضائية استناداً إلى مبدأ الجنسية الإيجابي أو السلبي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus