Data from 2004 to 2009 showed that cases of HIV/AIDS had more or less quadrupled. | UN | وأظهرت البيانات من عام 2004 حتى 2009 أن حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تضاعفت أربع مرات على وجه التقريب. |
AIDS had become a global epidemic with enormous human and social ramifications that threatened the goals of sustainable development. | UN | وأضاف أن " الإيدز " قد أصبح وباءً عالميا له آثار إنسانية واجتماعية كبيرة، وهي آثار تهدد أهداف التنمية المستدامة. |
The urgent need for international cooperation in the fight against AIDS has become a priority for this world body. | UN | إن الحاجة الملحة للتعاون الدولي في مكافحة الإيدز قد أصبحت أولوية لهذه الهيئة العالمية. |
In addition, a high prevalence of HIV/AIDS has negatively impacted on human development gains. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الانتشار الكبير لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أثر سلباً على مكاسب التنمية البشرية. |
That is why the fight against AIDS may be the great challenge of our age and our generation. | UN | ولذلك السبب فـإن مكافحة الإيدز قد تشكل أكبر تحد لعصرنا ولجيلنا. |
The World Bank estimates that per capita economic growth in African countries with high prevalence rates of HIV/AIDS can be lower by 0.33 per year. | UN | ويقدر البنك الدولي أن النمو الاقتصادي للفرد في البلدان الأفريقية التي ترتفع فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تنخفض سنويا بواقع 0.33 في المائة. |
Efforts to combat AIDS have been boosted in recent years by a whole series of initiatives aimed at containing, as far as possible, its negative and destructive effects. | UN | ومكافحة الإيدز قد تعززت في السنوات الأخيرة بفضل مجموعة من المبادرات التي تستهدف القيام، على أفضل وجه، باحتواء ما لهذا المرض من آثار سلبية مدمرة. |
The report stressed that HIV/AIDS had become a disease of the young. | UN | وشدد التقرير على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبح مرض الشباب. |
It was a startling reality that in spite of improvements in child mortality globally, the spread of HIV/AIDS had been reversing the gains accrued in some parts of the world. | UN | وقال إنها لحقيقةٌ مروعةٌ أنه بالرغم من التحسن في معدلات وفيات الأطفال عالمياً فقد أدى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد إلى قلب المكاسب المحققة رأساً على عقب في بعض أجزاء من العالم. |
The representative noted that despite the significant achievements in the area of women's health, HIV/AIDS had become an issue requiring urgent national attention. | UN | وذكرت الممثلة أنه على الرغم من الإنجازات الضخمة التي تحققت في مجال صحة المرأة، فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبح مشكلة تقتضي اهتماما وطنيا عاجلا. |
The National AIDS Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS had jointly drafted a plan of action to combat HIV/AIDS in the country. | UN | والبرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن نقص المناعة البشرية/الإيدز قد وضعا، بصورة مشتركة، خطة للعمل الوطني في هذا الشأن. |
Preliminary data collected by 30 June 2001 indicate that the number of deaths by AIDS had dropped to 1,043 in 2001. | UN | وتبين البيانات الأولية التي جمعت حتى 30 حزيران/ يونيه 2001 أن عدد الوفيات نتيجة لمرض الإيدز قد انخفض إلى 1043 حالة في عام 2001. |
The devastating impact of HIV/AIDS has increased the number of children living in difficult circumstances. | UN | وكما أن الأثر المدمر لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد زاد عدد الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة. |
49. The Committee has observed with respect to some States that HIV/AIDS has affected dramatic proportions of the population. | UN | 49- وفي حالة بعض الدول، لاحظت اللجنة أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصاب نسباً هائلة من السكان. |
It is estimated that HIV/AIDS has reduced the growth rate of gross domestic product by 1.5 per cent annually. | UN | ويقدر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أدى إلى خفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5, 1 في المائة سنويا. |
Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. | UN | فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس. |
However, experts estimate that the actual incidence of HIV/AIDS may be 6 to 11 times higher than the current figure indicates. | UN | ومع ذلك يقدر الخبراء أن معدل الإصابة الفعلي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد يكون من 6 مرات إلى 11 مرة أكبر مما تشير إليه الأرقام الحالية. |
Recognizing that the spread of HIV/AIDS can have a uniquely devastating impact on all sectors and levels of society and stressing that the HIV/AIDS pandemic, if unchecked, may pose a risk to stability and security, as stated in Security Council resolution 1308 (2000) of 17 July 2000, | UN | وإذ تقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد يكون لـه أثر مدمر بشكل فريد في جميع قطاعات المجتمع ومستوياته، وإذ تشدد على أن جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، إن لم يتم كبحها، قد تشكل خطراً على الاستقرار والأمن، على نحو ما ورد في قرار مجلس الأمن 1308(2000) المؤرخ 17 تموز/يوليه 2000، |
While resources available to the fight against HIV/AIDS have doubled since the General Assembly's special session on AIDS in 2001, they still remain woefully inadequate. | UN | ومع أن الموارد المتاحة لمكافحة الإيدز قد تضاعفت منذ الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالإيدز في عام 2001، فإنها لا تزال قاصرة بدرجة يرثى لها. |
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. | UN | أخيرا، بالرغم من كل ذلك، فإن الأمر الأشد إثارة ربما هو أن الأبحاث باتت تولّد المزيد من التفاؤل بأن علاج فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز قد أصبح الآن في حيز الممكن. |
While HIV/AIDS might have contributed to the decline in recent years, it must be noted that there was a decline during the pre-HIV/AIDS era. | UN | وفي حين قد تكون الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أسهمت في الانخفاض في السنوات الأخيرة، تجدر ملاحظة أنه كان هناك انخفاض خلال العهد السابق لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The rapid spread of HIV/AIDS could seal the fate of more than 30 million Africans over the next five years and epidemic undermines decades of development efforts and dissolves the social texture of nations. | UN | فالانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد يحصد أرواح ما يزيد على 30 مليون أفريقي خلال السنوات الخمس المقبلة، ويقوض عقودا من الجهود الإنمائية ويؤدي إلى تحلل النسيج الاجتماعي للأمم. |
the HIV/AIDS epidemic is starting to have a social and economic impact on individuals, families and communities. | UN | إن وباء الإيدز قد بدأ يؤثر اجتماعيا واقتصاديا على الأفراد والأسر والمجتمعات. |
The AIDS epidemic has left many children orphaned, some who are HIV-positive. | UN | كما أن وباء الإيدز قد أدى إلى تيتم كثير من الأطفال وبعضهم مصاب بالإيدز. |
The AIDS pandemic has also greatly jeopardized the ability of girls to pursue an education. | UN | كما أن جائحة الإيدز قد حدّت بقدر كبير من قدرة الفتيات على متابعة دراستهن. |
The ravages caused by armed conflicts and the HIV/AIDS pandemic have affected more than 26 million Africans and wiped out the hard-won progress made over the past decade. | UN | والأضرار الناجمة عن الصراعات المسلحة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تأثر بها أكثر من 26 مليون أفريقي وقضت على التقدم الذي تم بشق الأنفس خلال العقد الماضي. |