"الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of income obtained by criminal means
        
    2. A bill introducing amendments to the Criminal Code, proposing a complete revision of article 183 on the laundering of income obtained by criminal means and a new article 226-1 establishing liability for the financing of terrorism. UN 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، حيث يقترح تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية ومادة جديدة 226-1 تنشئ التبعية التي تترتب على تمويل الإرهاب.
    The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means was approved by a decision of the Board of the National Bank of the Kyrgyz Republic of 4 September 2002. UN ولقد تمت المصادقة على مشروع قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بموجب قرار مجلس مصرف جمهورية قيرغيزستان الوطني الصادر بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    2. A bill introducing amendments to the Criminal Code, proposing a complete revision of article 183 on the laundering of income obtained by criminal means and a new article 226-1 establishing liability for the financing of terrorism. UN 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، مقترحا تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية والمادة 226-1 الجديدة التي تحدد المسؤولية عن تمويل الإرهاب.
    The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means makes it compulsory to report information on suspicious transactions and transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the list of criteria for compulsory monitoring of transactions and applies to the following entities: UN ويلزم قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة والمعاملات التي تنطوي على الأصول النقدية أو غيرها من الممتلكات المنقولة أو الثابتة التي تشملها قائمة المعايير الخاصة بالرصد الإلزامي للمعاملات، وهو ينطبق على الكيانات التالية:
    The procedure for freezing assets (sanctions) justifiably assumed to belong to terrorists or terrorist organizations is provided for in the Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN أدرج نص الإجراء المتعلق بتجميد الأصول (الجزاءات) التي يوجد ما يبرر اعتبارها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية، في مشروع القانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.
    In its second report (at page 6) Kyrgyzstan indicated that the procedure for freezing assets assumed to belong to terrorists is provided for in the bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN وقد أشارت قيرغيزستان في تقريرها الثاني (في الصفحة 6) إلى أن قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية قد نص على الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول التي يعتقد أنها مملوكة للإرهابيين.
    The bill is aimed at regulating relations between citizens of the Kyrgyz Republic, foreign citizens, stateless persons permanently resident in the Kyrgyz Republic and organizations conducting transactions involving monetary or other assets with a view to preventing, detecting and suppressing activities linked to the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN ويهدف مشروع القانون إلى تنظيم العلاقات بين مواطني جمهورية قيرغيزستان والمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية المقيمين بصفة دائمة في جمهورية قيرغيزستان من جهة والمنظمات التي تجري معاملات تدخل فيها الأصول النقدية أو غيرها من أجل منع الأنشطة المرتبطة بتمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية وكشفها وقمعها.
    On 12 April 1996, the Governments of the CIS States members concluded the Agreement on Cooperation in Combating Economic Crimes, which provides for the carrying out of activities to combat the laundering (legalization) of income obtained by criminal means. UN وفي 12 نيسان/أبريل 1996، أبرمت حكومات البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة اتفاق التعاون في مكافحة الجرائم الاقتصادية، الذي ينص على القيام بأنشطة لمكافحة غسيل (إضفاء الطابع القانوني على) الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.
    At the present time in Kyrgyzstan, the Act " on counteracting the legalization (laundering) of income obtained by criminal means " has been drafted and is at the adoption stage (it was drawn up by the National Bank of the Kyrgyz Republic). UN ويجري في قيرغيزستان في الوقت الحاضر صياغة قانون بعنوان " مكافحة إضفاء الشرعية على (غسل) الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية " ، وهو حاليا قيد الاعتماد (قام المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان بصياغة هذا القانون).
    4. Within the framework of combating money-laundering, the National Bank drew up a draft act of the Kyrgyz Republic " on counteracting the legalization (laundering) of income obtained by criminal means " , which is currently being considered by the Kyrgyz Government. UN 4 - وفي إطار مكافحة غسل الأموال، أعد المصرف الوطني مشروع قانون لقيرغيزستان " لمكافحة إضفاء الشرعية على (غسل) الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية " . وتنظر حكومة قيرغيزستان في الوقت الراهن في هذا المشروع.
    The Bill on counteracting the legalization (laundering) of income obtained by criminal means is currently being discussed by the Parliament, and the draft presidential order " on measures to prevent the use of the Kyrgyz Republic's financial system for the legalization (laundering) of funds obtained by illegal means and to prevent to financing of terrorism " is also at the finalization stage. UN وفي الوقت الراهن يوجد مشروع القانون " بشأن إضفاء الشرعية على (غسل) الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية " قد النظر لدى البرلمان بينما يوجد مشروع المرسوم الرئاسي " بشأن التدابير المتعلقة بمنع استخدام النظام المالي لجمهورية قيرغيزستان من أجل إضفاء الشرعية على (غسل) الأموال المتحصل عليها بطرق غير قانونية، والحيلولة دون تمويل الإرهاب " في مرحلة التجهيز النهائية أيضا.
    From 5 to 11 February 2004, a delegation from IMF consisting of IMF experts Margaret Cotter and Teresa Donovan visited the National Bank in connection with the revision of the bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means to take into account the 40+8 FATF recommendations. UN وفي الفترة من 5 إلى 11 شباط/فبراير 2004، زار المصرف الوطني وفد من صندوق النقد الدولي ضمّ الخبيرتين مارغريت كوتر وتيريزا دونوفان بخصوص تنقيح مشروع قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بحيث يأخذ بعين الاعتبار التوصيات الأربعين إضافة إلى التوصيات الثماني الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Although the Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means is still under discussion in the Parliament, the instructions contain recommendations for developing internal checks to prevent the legalization (laundering) of funds. UN وبالرغم من أن مشروع القانون " بشأن مكافحة تمويل الإرهاب و`غسل ' الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية " لا يزال في مرحلة الاستعراض لدى برلمان جمهورية قيرغيزستان، إلا أن هذه التعليمات تضمنت تحديدا توصيات بشأن وضع قواعد للرقابة الداخلية، بهدف مكافحة إضفاء الشرعية على (غسل) الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus