I'm not sure how good I am at learning Italian. | Open Subtitles | لستُ موقنة من درجة براعتي في تعليم الإيطاليّة. |
We know you just came back from seeing your little Italian friend. | Open Subtitles | نعلمُ أنّكَ عدتَ للتو من رؤية صديقتكَ الإيطاليّة الصغيرة |
Not Mamma Giata. This is the most ridiculous Italian stereotype. | Open Subtitles | هذه أكثرُ الأفكار الإيطاليّة الشائعة سخافةً. |
He Takes Those Things Seriously, All The Italian Family Stuff. | Open Subtitles | إنه يأخذ هذه الأمور بمحمل جديّة، كل عادات العائلة الإيطاليّة. |
I work on my Italian, usually in a café. | Open Subtitles | أتدرّب عادةً على لغتي الإيطاليّة في المقهى. |
Never mind them. They only hear in Italian. | Open Subtitles | لا تهتمّي بشأنهما إنّهما يتحدّثان الإيطاليّة فقط |
I gave him my lemon Snapple and I took his sucky Italian roast. | Open Subtitles | أعطيته عصير الليمون الخاص بي وأخذت قهوته الإيطاليّة الفاخرة |
I want that feisty Italian. | Open Subtitles | . أريد تلك المشاكسة الإيطاليّة |
We both speak a little Italian. | Open Subtitles | نتحدث كلانا البعض من الإيطاليّة |
I'm not stupid. I speak Italian. | Open Subtitles | أنا لست غبية، إني أتحدث الإيطاليّة. |
If anyone deserves our wrath, it's the Italian. | Open Subtitles | إذا كان أحد يستحق غضبنا فهي الإيطاليّة |
No, this is much bigger than the Italian. | Open Subtitles | كلا ، هذا أكبر بكثير من الإيطاليّة |
Excuse me, but I have donated many expensive Italian outfits to Lucy. | Open Subtitles | "ما هي "المُساهمة المعذرة، لقد تبرّعت بالعديد من الأزياء الإيطاليّة (إلى (لوسي |
- Italian, eh? | Open Subtitles | باللغة الإيطاليّة إذاً؟ |
To see the Italian. | Open Subtitles | لرؤية المرأة الإيطاليّة |
"Beautiful view" in Italian. | Open Subtitles | تعني "منظر جميل" باللغة الإيطاليّة. |
Speak Italian! | Open Subtitles | تحدّث الإيطاليّة! |
- Speak Italian. | Open Subtitles | - تحدّث الإيطاليّة. |
Parker, drop some more Italian names. | Open Subtitles | -باركر)، اطرحي المزيد من الأسماء الإيطاليّة) . |
You're gonna be like an Italian bride-- | Open Subtitles | ستكون كالعروس الإيطاليّة... |