"الإيغاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • IGAD
        
    • Intergovernmental Authority on Development
        
    The conference resulted in the adoption by the IGAD member States of the IGAD Judicial Strategy. UN وأفضى المؤتمر إلى اعتماد استراتيجية الإيغاد القضائية.
    For example, IGAD could be requested to second an officer to the Panel as a regional specialist. UN ويمكن أن يُطلب إلى الإيغاد إعارة موظف إلى اللجنة كأخصائي إقليمي.
    This officer would then take back to IGAD the expertise and information acquired during the Panel. UN وعندئذ، سينقل هذا الموظف إلى الإيغاد الخبرة الفنية والمعلومات التي اكتسبها أثناء عمله في اللجنة.
    UNIFEM is supporting the participation of Somali women leaders in IGAD initiatives. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للمرأة الدعم لمشاركة القيادات النسائية الصومالية في المبادرات التي ترعاها الإيغاد.
    This has the support of the current Chairman of IGAD, His Excellency Mr. Omer Al-Bashir, President of the Republic of Sudan, and the heads of State of other IGAD countries. UN وتحظى هذه الإجراءات بتأييد الرئيس الحالي للإيغاد، فخامة السيد عمر البشير، رئيس السودان، وغيره من رؤساء بلدان الإيغاد.
    The IGAD process for the completion of the Arta process has streamlined the various and often conflicting initiatives for the first time. UN وعملية الإيغاد التي تكمل عملية أرتا قد سهلت للمرة الأولى شتى المبادرات التي كانت متناقضة في أغلب الأحيان.
    The regional States, through IGAD, described the election as a momentous day for the people of Somalia and praised its peaceful nature. UN ومن خلال الإيغاد وصفت دول المنطقة الانتخابات بأنها كانت يوما مشهودا بالنسبة للشعب الصومالي، وأثنت على طابعها السلمي.
    Equally, it is important to pay tribute to IGAD and the regional leaders for their leadership and steadfastness. UN ومن المهم بالمثل توجيه الثناء إلى الإيغاد والقادة الإقليميين على حسهم القيادي وصمودهم.
    He expressed the view that shutting off the oil flow before the African Union/IGAD mechanisms set up by President Mbeki had time to work would be counter-productive for both countries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن وقف تدفق النفط قبل أن يتاح لآليات الاتحاد الأفريقي/الإيغاد التي أنشأها الرئيس مبيكي وقت للعمل سيكون له أثر ضار على كلا البلدين.
    In view of the movements of Al-Shabaab, the African Union is envisaging to work with IGAD member States on a joint border patrol and control initiative to stem the flow of foreign fighters and other criminals. UN وفي جهد وثيق الصلة بتحركات الشباب، يتوخى الاتحاد الأفريقي العمل مع الدول الأعضاء في الإيغاد بشأن مبادرة مشتركة لتسيير دورات حدودية ومراقبة الحدود من أجل وقف تدفق المقاتلين الأجانب والمجرمين الآخرين.
    This is also what was agreed upon at the summit of the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) which was convened in Khartoum recently. UN كما أن ذلك كان ما اتفق عليه في مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيغاد) الذي عُقد مؤخرا في الخرطوم.
    51. The international community continues to support the Somali national reconciliation process launched under the auspices of IGAD and led by Kenya. UN 51 - يواصل المجتمع الدولي دعم عملية المصالحة التي بدأت برعاية الإيغاد وبريادة كينيا.
    The Council encourages the Secretary-General, through his Special Advisor and the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), to support actively the IGAD initiative in the important period ahead. UN ويشجع المجلس الأمين العام، من خلال مستشاره الخاص ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، على أن يدعم مبادرة الإيغاد بنشاط في الفترة الهامة القادمة.
    However, during the reporting period, owing to funding constraints combined with the complexity of the problems in the IGAD region, the realization of proposed projects under this programme has been limited. UN ومع هذا، فخلال الفترة المشمولة بالتقرير كان حجم ما أنجز من المشاريع المقترحة في إطار هذا البرنامج محدودا، بسبب قيود التمويل مع تعقد المشاكل في منطقة الإيغاد.
    IGAD has announced that a conference for the completion of the reconciliation process will be held in Kenya on 15 October 2002. UN وأعلنت الإيغاد أن مؤتمرا لاستكمال عملية المصالحة سيعقد في كينيا في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Implementation of the plan will help to revitalize IGAD and enable it to carry out its mandate as a regional integration organization and building block of AU. UN وسيسهم تنفيذ الخطة في تنشيط منظمة الإيغاد وتمكينها من إنجاز ولايتها كمنظمة للتكامل الإقليمي ولبنة من لبنات الإتحاد الأفريقي.
    The implementation of the Plan will help to revitalize IGAD and enable it to carry out its mandate as a regional integration organization and a building block of the AU. UN وسوف يسهم تنفيذ الخطة في تنشيط الإيغاد وتمكينها من تنفيذ ولايتها كمنظمة للتكامل الإقليمي ولبنة في بناء الاتحاد الأفريقي.
    International observers, especially the African Union, the League of Arab States, and others have undertaken important and necessary targeted interventions in support of the mediation efforts of IGAD. UN وقام المراقبون ا لدوليون ولا سيما من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية وغيرهما بتدخلات مهمة وضرورية لدعم جهود الوساطة التي تقوم بها الإيغاد.
    DECLARING that the conclusion of the IGAD led initiative is central to a comprehensive Peace Agreement in the Sudan including the resolution of the Conflict in Darfur; UN وإذ يعلنان أن اختتام المبادرة التي ترعاها الإيغاد مسألة محورية في اتفاق السلام الشامل في السودان بما في ذلك حل النزاع في دارفور؛
    DECLARING that the conclusion of the IGAD led initiative is central to a comprehensive Peace Agreement in the Sudan including the resolution of the Conflict in Darfur; UN وإذ يعلنان أن اختتام المبادرة التي ترعاها الإيغاد مسألة محورية في اتفاق السلام الشامل في السودان بما في ذلك حل النزاع في دارفور؛
    I welcome the renewed engagement of the Intergovernmental Authority on Development and the African Union in the Somali peace process. UN وأعرب عن ترحيبي بالالتزام المتجدد من جانب الإيغاد والاتحاد الأفريقي بعملية السلام في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus