"الابتكارات التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical innovations
        
    • technical innovation
        
    5. The modifications introduced addressed technical innovations above all, but a special reference had been made to the recently adopted political declaration to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. UN 5 - وأوضحت أن التعديلات التي أدخلت تناولت الابتكارات التقنية على وجه الخصوص، لكن تمت الإشارة بشكل خاص إلى الإعلان السياسي الذي اعتُمد مؤخرا للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The changes introduced in the current version included technical innovations and reference to the elderly and persons with disabilities. UN وتابعت قائلة إن التغييرات التي أدخلت على مشروع القرار في نسخته الحالية شملت الابتكارات التقنية والإشارة إلى المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was suggested that sub-Saharan Africa should integrate more with Southern export markets and avail the opportunities that arose due to Southern-led technical innovations. UN واقترح البعض أنه ينبغي أن تحقق أفريقيا جنوبي الصحراء تكاملاً أكبر مع أسواق التصدير في الجنوب وأن تغتنم الفرص السانحة بفضل الابتكارات التقنية التي قادتها بلدان الجنوب.
    It was necessary to build up an international consensus for eco-friendly energy solutions to accelerate technical innovations and lower production costs. UN كما يقتضي الأمر بناء توافق آراء دولي لالتماس الحلول المواتية للبيئة في مجال الطاقة والتعجيل بخطى الابتكارات التقنية وخفض تكاليف الإنتاج.
    technical innovation should be used to ensure that objectives were reached. UN وشدَّد على ضرورة توظيف الابتكارات التقنية لضمان تحقيق الأهداف المنشودة.
    technical innovation UN التدريب على الابتكارات التقنية: التدريـب المتخصــص للموظفين
    The Federal Government will continue to do all in its power to support technical innovations offering hope of speedier and safer mine clearance. UN وستواصل الحكومة الاتحادية بذل كل ما في وسعها لدعم الابتكارات التقنية التي تعطي اﻷمل في إزالة اﻷلغام على نحو أسرع وأكثر أمنا.
    Since the enactment of Economic and Social Council resolutions 131 (VI) and 476 (XV), technical innovations have transformed the traditional use of maps and allowed the underlying geography to be harnessed for multiple uses. UN ومنذ اتخاذ قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 131 و 476، غيرت الابتكارات التقنية الاستعمال التقليدي للخرائط وكشفت عن استعمالات عدة للجغرافية التي كانت أساسا لها.
    Developed by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the programme benefits from ongoing technical innovations to improve and extend its range across duty stations. UN ويستفيد هذا البرنامج، الذي وضعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من الابتكارات التقنية الجارية لتحسين وتوسيع نطاقه في جميع مراكز العمل.
    Capacity-building for SLM should cover the legislative and policy formulation process, application of SLM practices at the local level and improved capacity to absorb technical innovations. UN أمّا عملية بناء القدرات الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي فينبغي أن تشمل عملية وضع التشريعات ورسم السياسات، وتطبيق الممارسات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي على المستوى المحلي وتحسين القدرة على استيعاب الابتكارات التقنية.
    technical innovations had made it possible to bring forward their date of issuance to April, thus depriving the Arabic and Spanish press releases, which came out at the same time or later, of their raison d’être. UN فجعلت الابتكارات التقنية من الممكن تقديم موعد صدورها إلى شهر نيسان/أبريل، وحرمت بذلك النشرتين الصحفيتين العربية والاسبانية، اللتين تصدران في نفس الوقت أو بعده، من المبرر لوجودهما.
    The Climate Change Convention and the Kyoto Protocol dealt with issues that would have an impact on development cooperation and industrial investment, and thus on the policy guidelines of UNIDO, particularly with regard to the promotion of technical innovations and the search for financing. UN وتعنى اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بالقضايا التي من شأنها التأثير على التعاون اﻹنمائي والاستثمار الصناعي، ومن ثم على مبادئ اليونيدو التوجيهية المتعلقة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز الابتكارات التقنية والبحث عن التمويل.
    8. The Commission could emphasize that progress towards achieving sustainable development can be facilitated by technical innovations, and could encourage research and development on cleaner technologies up to and including the commercialization stage. UN 8 - وللجنة أن تشدد على أن الابتكارات التقنية قمينة بتيسيـر المضي قدما في تحقيق التنمية المستدامة، وأن من شأنها أن تشجع البحث والتنمية فيما يتعلق بالتكنولوجيات النظيفة حتى مرحلة التسويق.
    A good example of this is the need, recognized by both UNDCP and FAO, to take advantage of promising technical innovations in the use of remote-sensing techniques for monitoring illicit cultivation. UN والمثال الجيد على ذلك اعتراف كل من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والفاو بالحاجة إلى الاستفادة من الابتكارات التقنية الواعدة في مجال الاستعانة بأساليب الاستشعار من بُعد لرصد الزراعة غيــر المشروعــة.
    57. UNICEF supported technical innovations to enhance the effectiveness of systems and service delivery mechanisms, including the use of mobile phones to improve birth registration. UN 57 - ودعمت اليونيسيف الابتكارات التقنية لتعزيز فعالية نظم وآليات تقديم الخدمات، بما في ذلك استخدام الهواتف المحمولة لتحسين تسجيل المواليد.
    25C.3 The major focus during the biennium will continue to be training as an integral part of human resource management, focusing in particular on the upgrading and development of substantive knowledge and skills, and on training in technical innovations. UN ٢٥ جيم - ٣ وسيظل التدريب يمثل مجال الاهتمام الرئيسي أثناء فترة السنتين بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنظيم الموارد البشرية، وسيركز بصفة خاصة على رفع مستوى المعرفة الفنية والمهارات وتطويرها وعلى التدريب على الابتكارات التقنية.
    25C.3 The major focus during the biennium will continue to be training as an integral part of human resource management, focusing in particular on the upgrading and development of substantive knowledge and skills, and on training in technical innovations. UN ٢٥ جيم - ٣ وسيظل التدريب يمثل مجال الاهتمام الرئيسي أثناء فترة السنتين بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنظيم الموارد البشرية، وسيركز بصفة خاصة على رفع مستوى المعرفة الفنية والمهارات وتطويرها وعلى التدريب على الابتكارات التقنية.
    19. The Committee on Conferences had good reason to welcome the progress made in the application of technical innovations in conference servicing, which should make not only for increased productivity, but also for an improvement in the quality of service provided. UN ١٩ - وأضاف أن لجنة المؤتمرات كانت على صواب حين رحبت بالتقدم المحرز في تطبيق الابتكارات التقنية في خدمة المؤتمرات، وهو ما من شأنه أن يسمح ليس فقط بتحسين اﻹنتاجية، بل وكذلك بتحسين نوعية الخدمات المقدمة.
    A best practice for controlling compliance costs is to ensure that regulations are performance-based and responsive to technical innovation. UN ومن أفضل الممارسات في التحكّم بتكاليف الامتثال ضمان أن تكون الأنظمة الرقابية مستندة إلى الأداء ومستجيبة إلى الابتكارات التقنية.
    A best practice for controlling compliance costs is to ensure that regulations are performance-based and responsive to technical innovation. UN ومن أفضل الممارسات في التحكّم في تكاليف الامتثال ضمان أن تكون اللوائح التنظيمية مستندة إلى الأداء ومتجاوبة مع الابتكارات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus