We would therefore propose that the reference in the preamble to receivables financing be retained, together with the examples of receivables financing practices given in the fourth preambular paragraph. | UN | لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
He further proposed to maintain the existing military and civilian strength of MINURSO until his next report to the Council. | UN | واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس. |
The operational reserve will be maintained at the level of $12 million. | UN | وسيتم الابقاء على مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 12 مليون دولار. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات اﻷعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات اﻷعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
The Working Group therefore agreed to retain the provision in square brackets for further consideration at a later stage. | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل على الابقاء على الحكم بين معقوفتين بغية اعادة النظر فيه في مرحلة لاحقة. |
hold on to the ammonia sensor, we gotta check Jelena. | Open Subtitles | الابقاء على استشعار الأمونيا، ونحن يجب التحقق من يلينا. |
They were nevertheless ready to be flexible and could accept the retention of the wording under discussion. | UN | وهما مستعدان على كل حال ﻹبداء بعض المرونة وقبول الابقاء على النص قيد النظر. |
If the majority of delegations favoured retaining the last phrase of the paragraph, his delegation would have to place its opposition on record. | UN | وإذا فضلت غالبية الوفود الابقاء على العبارة اﻷخيرة من الفقرة، فسوف يطلب وفده تسجيل اعتراضه. |
17. The Chairman said it was the general view that paragraph 12 should be retained, subject to redrafting by the secretariat. | UN | 17- الرئيس: قال ان الرأي السائد هو أنه ينبغي الابقاء على الفقرة 12، رهنا بإعادة صياغتها من جانب الأمانة. |
It also felt that the phrase " flowing into a common terminus " should be retained. | UN | كما يرى أيضا أنه يتعين الابقاء على معيار نقطة الوصول المشتركة. |
A back-up capability will be retained in theatre to ensure uninterrupted service. | UN | وسيجري الابقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
6. Decides to maintain the level of the working capital reserve at 8.3 per cent of the estimated expenditure; | UN | ٦- يقرر الابقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند نسبة ٣,٨ في المائة من النفقات المقدرة؛ |
7. Decides to maintain the level of the working capital reserve at 8.3 per cent of the estimated expenditure; | UN | ٧- يقرر الابقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند نسبة ٣,٨ في المائة من النفقات المقدرة؛ |
In draft article 6, the reference to " the means of creating an electronic signature " should be maintained. | UN | ودعي الى الابقاء على الاشارة الى " الوسيلة المستخدمة لانشاء التوقيع الالكتروني " في مشروع المادة 6. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات الأعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات الأعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
It might be better to retain the existing text, with minor drafting changes. | UN | وربما يكون من اﻷفضل الابقاء على النص الحالي، مع إدخال تعديلات طفيفة على المشروع. |
If we insulate our clients, we can hold on to our lawyers, but that won't help. | Open Subtitles | اذا حصننا عملائنا يمكننا الابقاء على محامينا ولكن هذا لن يفيد |
The delegation of India supported the retention of the paragraph and proposed the following formulation: | UN | وأيد وفد الهند الابقاء على الفقرة واقترح الصيغة التالية : |
In particular, no discrimination in respect of hiring, training, advancing, retaining a worker in employment or the fixing of terms and conditions of employment should be practised or countenanced by employers. | UN | وينبغي بصفة خاصة على أصحاب العمل ألا يمارسوا أو يشجعوا التمييز فيما يتعلق بالتوظيف أو التدريب أو الترقي أو الابقاء على استخدام العامل أو تحديد شروط الاستخدام وظروفه. |
(i) Consideration of the maintenance of the interim arrangements referred to in Article 21, paragraph 3 of the Convention; | UN | `١` النظر في الابقاء على الترتيبات المؤقتة المشار اليها في الفقرة ٣ من المادة ١٢ من الاتفاقية؛ |
The delegations of Sweden and the United States of America expressed their opposition to that view and proposed to keep the original phrase. | UN | وأعرب وفدا السويد والولايات المتحدة اﻷمريكية عن معارضتهما لذلك الرأي، واقترحا الابقاء على العبارة اﻷصلية. |
This hope is like a guttering flame that must be kept burning; it is the image of our human condition, which we must constantly watch over. | UN | إن هذا اﻷمل أشبه بشعلة خافتة لا بد من الابقاء على اشتعالها؛ إن صورة انسانيتنا هي التي يجب أن نسهر للحفاظ عليها دائما. |