He requested further information regarding political, media and communications measures to combat trafficking in persons for the removal of organs. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات بشأن التدابير السياسية، والمتعلقة بوسائط الإعلام والاتصالات التي يمكن اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم. |
Apart from the rules on trafficking in persons, however, the international framework to combat trafficking in persons for the removal of organs was weak, prevented strong national responses, hampered cross-border cooperation and obscured the human rights issues at the heart of the trade. | UN | غير أنه، وبصرف النظر عن القواعد التي وضعت فيما يتعلق ب الاتجار بالأشخاص، فإن الإطار الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم يتسم بالضعف، ويحول دون تقديم استجابات وطنية قوية، ويعيق التعاون عبر الحدود، ويطمس مسائل حقوق الإنسان التي هي مسائل تمس صميم هذه التجارة. |
She requested further information regarding the ways in which more information on the organization of trafficking in persons for the removal of organs could be gathered; and the Special Rapporteur's top priority with a view to ensuring that her recommendations were followed up. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات للتعرف على السبل التي يمكن بها الحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بطريقة تدبير الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم؛ وعلى الأولوية العليا للمقررة الخاصة لتتسنى بذلك كفالة متابعة توصياتها. |
He asked for examples of good practices by Member States in protecting and supporting the victims of trafficking in persons for the removal of organs, since they often had specific psychological and medical needs which could not be met through conventional approaches. | UN | وطلب الحصول على أمثلة على ممارسات جيدة للدول الأعضاء في مجال توفير الحماية والدعم لضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم، حيث إنه كثيرا ما تكون للضحايا احتياجات نفسية وطبية محددة لا يمكن تلبيتها باتباع نهج تقليدية. |
States should criminalize trafficking in persons for the removal of organs and ensure that the provisions applied extraterritorially, prohibit transplant tourism, ensure equal access to organs, raise awareness regarding the issue, involve the medical community and develop specialized tools. | UN | وينبغي للدول تجريم الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم والتأكد من أن الأحكام المطبقة خارج حدودها الإقليمية، تحظر سياحة زرع الأعضاء، وكفالة المساواة في الحصول على الأعضاء، والتوعية بشأن هذه المسألة، وإشراك القطاع الطبي وتطوير الأدوات المتخصصة. |
16. Ms. Perceval (Argentina) said that in 2012 her Government had broadened the scope of its legislation on trafficking in persons for the removal of organs to include the offences of promoting, facilitating or commercializing the removal of organs. | UN | 16 - السيدة بيرسيبال (الأرجنتين): قالت إن حكومة بلدها قامت في عام 2012 بتوسيع نطاق تشريعاتها المتعلقة ب الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم لكي تشمل جرائم الترويج أو التيسير أو الاستغلال التجاري لعمليات انتزاع الأعضاء. |
21. Mr. Alemu (Ethiopia) said that legal action to address trafficking in persons for the removal of organs was often a lengthy process which left the victims with no security or interim remedy; he asked what could be done to address the problem. | UN | 21 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إن الإجراءات القانونية التي تُتخذ لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم تُشكل في كثير من الأحيان عملية طويلة تترك الضحايا بدون أمن أو تعويض مؤقت؛ وتساءل عما يمكن القيام به لمعالجة هذه المشكلة. |
22. Ms. Ezeilo (Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children) said that she had taken a gender-neutral approach in the report because, as stated in paragraph 24, her research had not confirmed the assertion that women were disproportionately affected by trafficking in persons for the removal of organs. | UN | 22 - السيدة إزيلو (المقررة الخاصة المعنية ب الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال): قالت إنها اتخذت نهجا محايدا جنسانيا في التقرير لأنه، وعلى النحو الوارد في الفقرة 24، لم تؤكد البحوث التي أجرتها أن المرأة تتأثر بشكل غير متناسب ب الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم. |
The distinction between trafficking in organs and trafficking in persons for the removal of organs was unjustifiable since it prevented the international community from making effective use of existing international standards on trafficking in persons and shifted the focus away from the victims. | UN | وأضافت أن التمييز بين " الاتجار بالأشخاص " و " الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم " ليس له مبرر لأنه يمنع المجتمع الدولي من الاستخدام الفعال للمعايير الدولية القائمة بشأن الاتجار بالأشخاص وتحول التركيز بعيدا عن الضحايا. |
11. Mr. Rohland (Germany) requested further information regarding the unhelpfulness of making a distinction between trafficking in organs and trafficking in persons for the removal of organs, and the consequences thereof for national legislation. | UN | 11 - السيد رولاند (ألمانيا): طلب مزيدا من المعلومات بشأن مساوئ التمييز مفهومي مصطلحي ' ' الاتجار بالأعضاء`` و ' ' الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم وآثار هذا التمييز على التشريعات الوطنية " . |
14. Ms. Muedin (International Organization for Migration (IOM)) said that since the 1990s IOM had helped over 20,000 victims of trafficking in persons for the removal of organs through a victim-centred approach. | UN | 14 - السيدة مويدن (المنظمة الدولية للهجرة): قالت إن المنظمة الدولية للهجرة ساعدت منذ تسعينيات القرن الماضي أكثر من 000 20 ضحية من ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم، وذلك باتباع نهج يركز على الضحية. |
7. Ms. Schlyter (Observer for the European Union) requested further information on the ways in which assistance or protection could best be provided to victims of trafficking in persons for the removal of organs, who were often unable to trust the authorities and unwilling to accept such assistance; and the ways in which awareness-raising among at-risk groups could be improved. | UN | 7 - السيدة شليتر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيدا من المعلومات عن السبل التي يمكن بها تقديم المساعدة أو توفير الحماية، على أفضل نحو ممكن، إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم، الذين غالبا ما لا يكون بإمكانهم ائتمان السلطات وما لا يريدون منها أن تساعدهم؛ والسبل التي يمكن بها زيادة الوعي في ما بين الفئات المعرضة لهذا الخطر. |
17. Ms. Smaila (Nigeria) requested further information regarding the ways in which the Special Rapporteur could improve the availability of information regarding trafficking in persons for the removal of organs; and the reasons for which some States and intergovernmental organizations made the unhelpful distinction between trafficking in organs and trafficking in persons for the removal of organs. | UN | 17 - السيدة سمايلا (نيجيريا): طلبت مزيدا من المعلومات عن السبل التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تحسن توافر المعلومات المتعلقة ب الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم؛ والأسباب التي دفعت بعض الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى هذا التمييز غير المفيد بين مصطلحي " الاتجار بالأعضاء " و " الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم " . |