"الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • human trafficking in supply chains
        
    The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. UN وليس هناك حل لمشكلة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد في متناول أي من أصحاب المصالح سواء من الدول أو الشركات.
    State obligations to prevent and combat human trafficking in supply chains UN جيم - التزامات الدول بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد
    Corporate responsibilities to prevent and combat human trafficking in supply chains UN دال - مسؤوليات الشركات عن منع ومكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد
    Nevertheless, the Act represents an innovative initiative by which States may contribute to regulating corporate behaviour in efforts to eradicate human trafficking in supply chains. UN ومهما يكن من أمر، فإن القانون يشكل مبادرة مبتكرة يمكن أن تساهم بها الدول في تنظيم سلوك الشركات إزاء الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد.
    III. Thematic analysis A. Introduction 7. The thematic analysis set out herein deals with human trafficking in supply chains and the role of States, businesses and other stakeholders in preventing and combating it. UN 7 - يتناول التحليل المواضيعي المدرج في هذا التقرير مسألة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد ودور الأعمال التجارية وأصحاب المصلحة الآخرين في منع هذا الاتجار ومكافحته.
    F. Multi-stakeholder approach 43. The above analysis attests that, to address human trafficking in supply chains effectively, a multi-stakeholder approach is warranted. UN 43 - يبين التحليل الوارد أعلاه أنه ما كان لمسألة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد أن تعالج بطريقة فعالة، فلا بد من اتباع نهج قائم على تعدد أصحاب المصلحة.
    human trafficking in supply chains not only involves States' failure to prevent trafficking through legislative or other measures, but also companies' failure to refrain from using trafficked labour or to prevent trafficking committed by its partners. UN ولا يقتصر الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد على عدم قيام الدول بمنع الاتجار من خلال التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير، بل ينطوي أيضا على عدم امتناع الشركات عن استخدام اليد العاملة المتَّجر بها أو منع الاتجار بالأشخاص الذي يرتكبه الشركاء.
    22. Furthermore, the exposure of risks of human trafficking in supply chains has led to the introduction of laws in some home States requiring disclosure of specific information to scrutinize the efforts of the private sector in preventing and combating human trafficking. UN 22 - وعلاوة على ذلك، فقد أدى فضح مخاطر الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد إلى وضع قوانين في دول الموطن تقتضي الإفصاح عن معلومات محددة للتدقيق في الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    IV. Conclusions and recommendations 48. In today's globalized world, the risks of human trafficking in supply chains are significant throughout economic sectors and affect all States, whether as a source, transit or destination country. UN 48 - في عالم اليوم الذي تسوده العولمة، تتسم المخاطر الناجمة عن الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد بالأهمية في مختلف القطاعات الاقتصادية الهامة، وهي تؤثر في جميع الدول سواء أكانت بلدان مصدر أو عبور أو مقصد.
    The Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children analysed in her 2012 report to the General Assembly (A/67/261) the issue of human trafficking in supply chains. UN 32- كذلك فإنَّ المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تناولت بالدراسة التحليلية، في تقريرها عن عام 2012 المقدم إلى الجمعية العامة (A/67/261)، مسألة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد.
    In the report, she noted that in today's globalized world, the risks of human trafficking in supply chains are significant throughout economic sectors, and have not been adequately dealt with, either by States or by businesses themselves (ibid., para. 48). UN وأشارت في تقريرها إلى أنه في عالم اليوم الذي تسوده العولمة، تتسم المخاطر الناجمة عن الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد بالخطورة في مختلف القطاعات الاقتصادية، ولم يجر تناول هذه المخاطر على نحو كاف، سواء من جانب الدول أو الأعمال التجارية نفسها (المرجع نفسه، الفقرة 48).
    25. Also encourages Governments to review and strengthen, as appropriate, the enforcement of relevant labour and other laws within their territories or jurisdictions that are aimed at, or have the effect of, requiring business enterprises, including recruitment agencies, to prevent and combat human trafficking in supply chains, and to periodically assess the adequacy of such laws and address any gaps; UN 25 - تشجع أيضا الحكومات على أن تستعرض وتعزز، حسب الاقتضاء، في أراضيها أو في المناطق الخاضعة لولايتها إنفاذ قوانين العمل وغيرها من القوانين ذات الصلة التي تهدف إلى إلزام، أو التي يترتب عليها إلزام، المؤسسات التجارية، بما في ذلك وكالات التوظيف، بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد وإجراء تقييم دوري لمدى كفاية تلك القوانين والتصدي لأي ثغرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus