"الاتجار بالبشر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of trafficking
        
    • human trafficking from
        
    • of human trafficking
        
    • trafficking in human beings
        
    • trafficking in persons
        
    • trafficked
        
    • human trafficking to
        
    The latest updated figure on the scope of human trafficking from 2008 shows that social organisations were in contact with approximately 256 women who were considered potential victims of trafficking. UN وتبين آخر الأرقام المستكملة بشأن نطاق الاتجار بالبشر من عام 2008 أن المنظمات الاجتماعية على اتصال بما يقرب من 256 امرأة يُعتبر أنهن ضحايا محتملات للاتجار بالبشر.
    Support systems were also in place to help adult victims of trafficking to be repatriated and reintegrated. UN كما أن هناك نظم للدعم لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر من البالغين في إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Furthermore, Tuvalu's geographic isolation makes it relatively impossible for human trafficking from other parts of the world. UN فضلاً عن ذلك، فإن عزلة توفالو الجغرافية تجعل من المتعذر نسبياً الاتجار بالبشر من مناطق أخرى في العالم.
    In 2013, the number of shelters for victims of human trafficking had been increased from one to three. UN وفي عام 2013، ارتفع عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر من ملجأ واحد إلى ثلاثة ملاجئ.
    How, therefore, was this assistance to non-Thai victims of human trafficking going to be meaningful or effective? UN وتساءلت كيف تكون المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر من غير التايلنديين فعالة أو مُجدية؟
    The Government had established the Interdepartmental Working Group for the Fight Against trafficking in human beings to monitor court procedures from hearings through indictment to the actual trial. UN وقد شكلت الحكومة الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل رصد إجراءات المحاكم، من جلسات الاستماع مرورا بالاتهام إلى المحاكمة الفعلية.
    For purposes of reducing the frequency of trafficking in persons through the creation of jobs and the provision of employment, jobs were found for a total of 28,720 nationals in the first nine months of 2012. UN وبغية تخفيض سرعة تواتر جرائم الاتجار بالبشر من خلال خلق وظائف وتوفير العمالة، تم إيجاد وظائف لما مجموعه 720 28 من مواطني البلد في التسع أشهر الأولى من عام 2012.
    In addition, specialized services for child victims of trafficking have been established. UN وزيادة على ذلك، شرع في تقديم خدمات متخصصة لضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال.
    Counselling and support programmes should be culturally sensitive and accessible for minority women who are victims of trafficking. UN وينبغي لبرامج الدعم والمشورة أن تراعي الاعتبارات الثقافية وأن تكون متاحة لضحايا الاتجار بالبشر من نساء الأقليات.
    Counselling and support programmes should be accessible for minority women who are victims of trafficking. UN وينبغي أن تكون الاستفادة من برامج الدعم والمشورة متاحة لضحايا الاتجار بالبشر من نساء الأقليات.
    In 2009, victims of trafficking were mostly foreign nationals, while this number was reduced to 11 in 2009. UN وفي 2009، كان معظم ضحايا الاتجار بالبشر من الرعايا الأجانب، عندما انخفض عددهم إلى 11.
    The meetings were attended by experts on human trafficking from many countries, as well as by representatives of non-governmental organizations and international organizations. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    The jury will be supported by an advisory committee of experts on human trafficking from different sectors, including international organizations, non-governmental organizations, academia and the media. UN وستدعمها لجنة استشارية من الخبراء المتخصصين في الاتجار بالبشر من قطاعات مختلفة، من بينها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    The training was attended by law enforcement officials and members of national entities for combating human trafficking from 10 countries in the Arab region. UN وحضر التدريب مسؤولو إنفاذ القانون وأعضاء الكيانات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر من 10 بلدان في المنطقة العربية.
    Article 15 of the draft Act on gender equality exempts victims of spousal violence and human trafficking from stamp taxes and fees related to residence permits. 2.6.3. UN وتعفي المادة 15 من مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل ضحايا العنف الزوجي وضحايا الاتجار بالبشر من الضرائب ورسوم الدمغة المتعلقة بالإقامة.
    Victims of human trafficking are, inter alia, exempt from the obligation to pay an administrative fee for a permit for tolerated stay. UN ويُعفى ضحايا الاتجار بالبشر من جملة أمور من بينها الالتزام بدفع رسوم إدارية للحصول على رخصة للإقامة المتسامَح بشأنها.
    The State party should combat trafficking in human beings by adoption and implementation of specific anti-trafficking legislation ensuring that trafficking is defined as a crime in the State party in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكافح الاتجار بالبشر من خلال اعتماد تشريعات خاصة مناهضة للاتجار وتنفيذها لضمان تعريف الاتجار في الدولة الطرف كجريمة وفقاً للمعايير الدولية.
    The State party should combat trafficking in human beings through the adoption and implementation of specific anti-trafficking legislation ensuring that trafficking is defined as a crime in the State party in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكافح الاتجار بالبشر من خلال اعتماد وتنفيذ تشريع خاص لمناهضة الاتجار يكفل تجريم الاتجار بالبشر في الدولة الطرف وفقاً للمعايير الدولية.
    In the area of trafficking in persons, UNODC promotes the protection and support of human trafficking victims through country assessments of victim support services, training workshops and awareness raising. UN وفي مجال الاتجار بالأشخاص، يعزز المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الحماية والدعم المقدمين لضحايا الاتجار بالبشر من خلال عمليات تقييم قطرية لخدمات دعم الضحايا، وتنظيم حلقات عمل تدريبية، وإذكاء الوعي.
    Protecting children and women who are trafficked in times of war or natural disasters UN حماية ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال والنساء أثناء الحروب والكوارث الطبيعية؛
    Its tasks include studying and updating legislation regarding human trafficking to ensure harmonization with international standards. UN وتشمل مهام هذه اللجنة دراسة وتحديث التشريعات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل ضمان توافقها مع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus