To date, the Central Bank has not received reports regarding sums of money that could derive from drug trafficking or other criminal activities. | UN | ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى. |
Undercover operations and the interception of communication networks may also be used in the fight against drug trafficking or any other type of crime. | UN | ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم. |
Their main focus is to prevent and combat forms of serious crime, such as organized crime, corruption, drug trafficking or terrorism. | UN | ومحور التركيز الرئيسي هو منع ومكافحة أشكال الجريمة الخطيرة، مثل الجريمة المنظمة أو الفساد أو الاتجار بالمخدرات أو الإرهاب. |
There is no persuasive evidence that the use of the death penalty is a greater deterrent than other methods of punishment in eradicating drug trafficking or other drug-related offences. | UN | ولا توجد أدلة مقنعة بأن تطبيق عقوبة الإعدام أكثر ردعاً من عقوبات أخرى للقضاء على الاتجار بالمخدرات أو غير ذلك من الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
Assistance from the Defence Force is solicited with respect to joint patrols of coastal areas regarding drug trafficking and in cases of civil disorder. | UN | وتلتمس مساعدة قوة الدفاع لتنظيم دوريات مشتركة في المناطق الساحلية لمكافحة الاتجار بالمخدرات أو في حالات الاضطرابات الأهلية. |
Such disqualifications may also apply to persons who may be found to have violated provisions which may be made in any code of conduct prohibiting maintenance of private armies, or acquiring wealth through trafficking in drugs or women, smuggling, or the commission of similar major economic crimes. | UN | وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة. |
" All accounting entries and any transactions involving sums that may originate from illicit drug-trafficking or organized criminal activities, as well as the facts on which they have based their report; | UN | " جميع المبالغ المسجلة في دفاترهم وجميع العمليات المتعلقة بمبالغ قد تكون آتية من الاتجار بالمخدرات أو من أنشطة إجرامية منظمة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ؛ |
An extension of 48 hours could also be ordered in cases involving alleged moneylaundering, drug trafficking or threats to State security. | UN | ويمكن أيضاً الأمر بتمديد الفترة لمدة 48 ساعة في الحالات التي تتضمن الأعمال المتعلقة بغسيل الأموال أو الاتجار بالمخدرات أو تهديد أمن الدولة. |
It also imposes obligations and penalties on natural and legal persons and members of the financial sector involved in terrorist acts and on persons who cooperate in or finance such acts by laundering money deriving from drug trafficking or any other activity associated with organized crime. | UN | ويفرض القانون أيضا التزامات وعقوبات على الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين وأفراد القطاع المالي الضالعين في أعمال إرهابية وعلى الأشخاص الذين يتعاونون في ارتكاب هــذه الأعمال أو تمويلها عن طريق غسل الأموال الناتجة عن الاتجار بالمخدرات أو أي نشاط آخر مرتبط بالجريمة المنظمة. |
One speaker highlighted the seriousness of the problem, which it considered to be second only to drug trafficking or trafficking in firearms in terms of the profits or volumes involved. | UN | وأبرز أحد المتحدثين مدى خطورة المشكلة، واعتبر أنها تأتي في المرتبة الثانية مباشرة بعد الاتجار بالمخدرات أو الاتجار بالأسلحة النارية من حيث المكاسب والحجم. |
Freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 | UN | تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 |
It should be remembered that terrorists could draw on the exorbitant earnings of common criminals, notably those engaged in drug trafficking or transnational organized crime, to finance their activities. | UN | ويجدر التذكير بأن الإرهابيين يستطيعون الاعتماد على الإيرادات الفاحشة للمجرمين العاديين، وخصوصا المنخرطين في الاتجار بالمخدرات أو في الجريمة المنظمة، لتمويل أنشطتهم. |
In such cases, the detainee's relatives were not contacted, and the right to a lawyer of his choice not exercised until a judge had been informed; a duty lawyer specializing in cases of drug trafficking or terrorism was, however, present from the outset and any doctor chosen by a detainee could produce an entirely independent report. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا يبلغ أقارب المحتجز بذلك ولا يمارس الحق بتعيين محام من اختياره إلى أن يبلغ قاض بذلك؛ بيد أن محاميا مناوبا متخصصا بحالات الاتجار بالمخدرات أو اﻹرهاب يحضر منذ البداية ويستطيع أي طبيب يختاره المحتجز أن يقدم تقريرا مستقلا بأكمله. |
However, certain types of crimes, such as arms trafficking, drug trafficking or terrorist acts carried out in the context of extremist ideologies, armed conflicts or for the purposes of political interference in the affairs of a country, may involve that same sicario alongside mercenaries. | UN | بيد أن أنواعا معينة من الجرائم، من قبيل الاتجار باﻷسلحة أو الاتجار بالمخدرات أو اﻷعمال اﻹرهابية المضطلع بها سياق أيديولوجيات متطرفة أو نزاعات مسلحة أو ﻷغراض التدخل السياسي في شؤون أحد البلدان، تشرك نفس هذا القاتل المأجور جنبا إلى جنب مع المرتزقة. |
Proportion of responding States that had in place or implemented legislation providing for the freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000 and 2000-2002 | UN | الرابع- نسبة الدول المجيبة التي لديها أو تنفذ تشريعات تنص على تجميد واحتجاز ومصادرة العائــدات المتأتية مــن الاتجار بالمخدرات أو الجرائــم الخطيرة الأخرى 1998-2000 و2000-2002 الخامس- |
Such information may be provided only at the request of an official of the Public Prosecutor's Office or of the judicial body competent to act in drug trafficking or money-laundering offences deriving from such criminal activity, under proceedings already under way in the Republic of Panama or under mutual legal assistance treaties. | UN | ولا تكشف هذه المعلومات إلا بناء على طلب من موظف في وزارة الداخلية أو الجهاز القضائي المختص بالنظر في جرائم الاتجار بالمخدرات أو غسل الأموال المتأتية من ذلك النشاط الإجرامي على أن يرد الطلب في إطار ملاحقات تقدم في جمهورية بنما أو عملا بمعاهدات لتبادل المساعدة القضائية. |
In accordance with these ordinances, anyone who knows, or has reasonable grounds to believe, that any property represents the proceeds from drug trafficking or from any prosecutable offence committed by any person, and who nevertheless disposes of that property, is deemed to have committed a crime. | UN | وينص هذان المرسومان على أن أي شخص يتصرف في ممتلكات وهو على علم، أو لديه أسباب وجيهة للاعتقاد بأن تلك الممتلكات هي في الواقع عائدات الاتجار بالمخدرات أو أية جريمة أخرى تخضع لإجراءات المقاضاة، يُعتبر مرتكب جريمة. |
Legislation providing for freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crime, 1998-2000 and 2000-2002 | UN | الثاني- التشريعات التي تنص على تجميد واحتجاز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو من الجرائم الخطيرة الأخرى 1998-2000 و2000-2002 الثالث- |
Each party shall adopt such measures as may be necessary to establish as a criminal offence under its domestic law, when committed intentionally, the participation as an accomplice in or the organization or direction of others to commit an offence in the field of drug trafficking or other forms of organized crime. | UN | يعتمد كل طرف ما يراه ضروريا من تدابير كي يستحدث، ضمن قوانينه الوطنية، جريمة المساهمة كشريك أو المشاركة في تنظيم أو إدارة آخرين لغرض ارتكاب جريمة في ميدان الاتجار بالمخدرات أو غير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، بوصفها جريمة جنائية إذا ارتكبت عن قصد. |
Special tribunals were set up in exceptional circumstances to deal with emergencies, whereas specialized courts dealt with specific issues, such as road accidents, drug trafficking or agricultural questions, helping reduce the workload of ordinary courts. | UN | فالمحاكم الخاصة هي محاكم استثنائية تنشأ في حالات الطوارئ، في حين أن المحاكم المتخصصة تختص بالنظر في موضوعات معينة، مثل حوادث الطرق أو الاتجار بالمخدرات أو المسائل المتعلقة بالزراعة، وهي تسمح بتخفيف عبء عمل المحاكم العادية. |
Lebanon's activities to combat drug trafficking and drug use, as well as drug-related money-laundering, were being carried out in cooperation with UNDCP. | UN | وأضاف أن جهود لبنان لمكافحة الاتجار بالمخدرات أو استهلاكها، ناهيك عن تبييض الأموال الناتجة عنها، تتم بتعاون كامل مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
(f) All activities using the child for legally punishable criminal acts, such as trafficking in drugs or prohibited goods. | UN | )و( جميع اﻷنشطة التي يستخدم فيها الطفل في أعمال إجرامية تقع تحت طائلة العقاب القانوني، مثل الاتجار بالمخدرات أو ببضائع محظورة. |
" - All accounting entries and any transactions involving sums that may originate from illicit drug-trafficking or organized criminal activities, as well as the facts on which they have based their report; | UN | - كل المبالغ المسجلة في دفاترها وكل العمليات المتعلقة بمبالغ يحتمل أن تكون مستمدة من الاتجار بالمخدرات أو من أنشطة إجرامية منظمة وكذلك كل الوقائع التي تشكل مؤشرات استندت إليها في تقرير إبلاغها؛ |