The Support for Victims of People Trafficking program has supported victims trafficked into Australia for the sex industry and for labour servitude. | UN | وقد قدم برنامج دعم ضحايا الاتجار الدعم للضحايا الذين جرى الاتجار بهم في أستراليا من أجل صناعة البغاء وأعمال العبودية. |
Victims enrolled in the programme were trafficked not only for the purpose of forced prostitution but also for forced labour purposes. | UN | وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة. |
The protocols determine that trafficked persons are to be granted protections additional to those accorded to smuggled migrants. | UN | وينص البروتوكولان على وجوب منح حماية إضافية للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم بالمقارنة مع المهاجرين المهربين. |
Other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. | UN | وأشارت إلى وجود أغراض أخرى لبيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تتمثل في العمالة، واﻷنشطة اﻹجرامية، والحرب، والرياضة، والاستجداء. |
Article 35 deals with the prevention of abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. | UN | وتتناول المادة 35 منع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض أو بأي شكل من الأشكال. |
In other words, any arrangement for the procurement of or trafficking in women or minors is an offence punishable under the Criminal Code. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أي ترتيب لاقتناء النساء أو القصّر أو الاتجار بهم يعدّ جريمة خاضعة للعقوبة بموجب القانون الجنائي. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the numbers of children who are trafficked for sexual purposes in the State party. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها تجاه أعداد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم لأغراض جنسية في الدولة الطرف. |
You were trafficked to Russia, you were taught the language. | Open Subtitles | هل تم الاتجار بهم إلى روسيا، كنت تدرس اللغة. |
The Committee is further concerned about the human rights principles related to deportation of migrants who have been trafficked. | UN | وتبدي اللجنة قلقاً كذلك بشأن مبادئ حقوق الإنسان المتصلة بإبعاد المهاجرين الذين جرى الاتجار بهم. |
Number of children trafficked for other purposes, such as work, for example | UN | عدد الأطفال الذين تمّ الاتجار بهم لأغراض أخرى، كالعمل مثلاً |
The handbook was the outcome of IOM's experience in assisting over 20,000 trafficked persons in some 100 countries around the world. | UN | وكان الكتيب نتاج تجربة المنظمة في مساعدة ما يزيد على 000 20 شخص جرى الاتجار بهم في نحو 100 بلد في أنحاء العالم. |
(v) Sensitizing State actors to the experiences and needs of women and children who are at risk of being, and who have been trafficked. | UN | `5` توعية أجهزة الدولة بتجارب واحتياجات النساء والأطفال المعرضين لخطر الاتجار بهم أو الذين أُتجر بهم. |
Every effort should be made to ensure humane conditions of repatriation for women and children who have been trafficked and who have been arrested by the authorities in the receiving or transit countries. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان الظروف الإنسانية للعودة إلى الوطن فيما يخص النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم والذين ألقت عليهم السلطات القبض في البلدان المستقبلة أو بلدان العبور. |
In particular, the plight of persons smuggled or trafficked by sea raises significant humanitarian and maritime issues that require urgent attention. | UN | وتثير، بصورة خاصة، محنة تهريب البشر أو الاتجار بهم قضايا إنسانية وبحرية هامة، تتطلب الاهتمام على وجه السرعة. |
Again, no attempt is made at identifying them as trafficked persons. | UN | ولا يحاول أحد هنا أيضاً معرفة ما إذا كانوا أشخاصاً تم الاتجار بهم. |
The Labour and Employment Act [Chapter II] prohibits sale or trafficking of children and various forms of child labour. | UN | 88- يحظر قانون العمل والعمالة [الفصل الثاني] بيع الأطفال أو الاتجار بهم وأشكالا مختلفة من عمل الأطفال. |
6. Combat the trafficking of persons and provide all the services needed for those who have been trafficked in their nation. | UN | 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم. |
This includes the protection of children from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, as well as the sale of, or traffic in, children for any purpose or in any form. | UN | ويتضمن ذلك حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي فضلاً عن بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم ﻷي غرض وبأي شكل. |
In that connection, we wish to highlight the serious practices that were recently disclosed in Chad. We condemn those practices and call on the United Nations to express its solidarity with the authorities in Chad in their efforts to punish the criminals who exploit the misery of children and traffic in them under the cover of charitable acts. | UN | وفي هذا السياق، ينبه وفد بلادي إلى خطورة الممارسات التي كُشف عنها مؤخرا في تشاد، وإذ يدينها، يهيب بالأمم المتحدة أن تعبر عن تضامنها مع السلطات التشادية في معاقبة أولئك المجرمين على استغلالهم لمآسي الأطفال بغرض الاتجار بهم تحت غطاء العمل الخيري. |
The law also criminalizes the acts of a person who makes arrangements or provisions of any kind for the procurement of or trafficking in minors. | UN | ويجرّم القانون أيضاً أعمال الشخص الذي يتخذ ترتيبات أو إجراءات من أي نوع لاقتناء القصّر أو الاتجار بهم. |
Legislative and administrative measures are also being carried out to protect and prevent trafficking in women and children. | UN | كما يتم اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لحماية النساء والأطفال ولمنع الاتجار بهم. |
The children are given educational support to help them stay in school, thereby avoiding migration and preventing child trafficking. | UN | ويجري دعم التعليم بتشجيع استمرار الأطفال في الدراسة وتفادي الهجرة، مما يؤدي إلى منع الاتجار بهم. |
In that connection, Germany asked whether there were plans to improve the protection of women and children against trafficking and sex tourism. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت ألمانيا عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حمـاية النساء والأطفـال من الاتجار بهم ومن السياحة الجنسية. |
The shelters are available for everyone exposed to violence in close relationships and to young people exposed to forced marriages and human trafficking. | UN | والملاجئ متاحة لكل من تعرض للعنف في سياق العلاقات الحميمة وللشباب الذين تم إكراههم على الزواج أو الاتجار بهم. |
Numerous strategic measures have been taken to combat all forms of abuse, including the trafficking and smuggling of children. | UN | وقد اتّخِذ العديد من التدابير الاستراتيجية لمحاربة جميع أشكال سوء معاملة الأطفال بما في ذلك الاتجار بهم وتهريبهم. |
Sale or traffic of children | UN | بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم |