"الاتجار عبر الحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross-border trafficking
        
    • transnational trafficking
        
    • cross-border trade
        
    • transborder trafficking
        
    • trafficking across frontiers
        
    • transboundary trade
        
    • crossborder trafficking
        
    • cross border trafficking
        
    • trafficking across borders
        
    • of cross-border
        
    Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. UN فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة.
    The Government of Uruguay had also concluded a bilateral agreement with Brazil to provide refuge for victims of cross-border trafficking and forced prostitution. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    The Committee is concerned by the continuing prevalence and extent of this problem, particularly cross-border trafficking. UN واللجنة منشغلة إزاء استمرار تفشي هذه المشكلة واتساع نطاقها، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    transnational trafficking in protected species of fauna and flora made up about one fifth of all reported offences related to illegal trade in wildlife, or less than 1 per cent of the total number of offences reported. UN وشكل هذا النوع من الاتجار عبر الحدود الوطنية حوالي خُمس الجرائم المبلغ عنها المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، أو أقل من 1 في المائة من إجمالي عدد الجرائم المبلغ عنها.
    The two main sites for this type of cross-border trade are Mongu and Lusaka, where a small informal market had been identified at Katondo Street. UN وأهم مركزين لهذا النوع من الاتجار عبر الحدود هما مونغو ولوساكا. ففي لوساكا، هناك سوق صغيرة غير رسمية في شارع كاتوندا.
    Cooperation with neighbouring countries through bilateral agreements to prevent cross-border trafficking is strongly encouraged. UN وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود.
    Children rescued from cross-border trafficking were sent back to school or for training in a trade or skill that would be helpful to them. UN وتم إنقاذ الأطفال من الاتجار عبر الحدود بإرسالهم إلى المدارس أو تدريبهم على صنعة أو اكتساب مهارات يمكن أن تفيدهم في المستقبل.
    The Haitian State has only very limited capacity to address gang and cross-border trafficking activities. UN ولا تتمتع الدولة الهايتية إلا بقدرات محدودة جدا على التصدي لأنشطة العصابات وأنشطة الاتجار عبر الحدود.
    In the Lao PDR, a database containing information on cross-border trafficking will be established as a first activity of the project. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ستنشأ قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن الاتجار عبر الحدود كأول نشاط للمشروع.
    8. cross-border trafficking normally requires a high degree of criminal organization and planning. UN 8 - وعادة ما يتطلب الاتجار عبر الحدود درجة عالية من التنظيم والتخطيط الإجراميين.
    Gabon had established four reception centres in Libreville and one in Port-Gentil to combat violence against children and to protect child victims of cross-border trafficking and domestic abuse. UN وأنشأت غابون أربعة مراكز استقبال في ليبرفيل وبور جانتي بهدف مكافحة العنف بالمرأة وحماية الأطفال ضحايا الاتجار عبر الحدود وضحايا الإساءة المنزلية.
    30. Jordan reported that special investigation teams had been formed to investigate crimes of cross-border trafficking. UN 30- أفاد الأردن بأنه تم تشكيل أفرقة تحقيق خاصة للتحقيق في جرائم الاتجار عبر الحدود.
    WLB observed that the Philippines continues to be seen as a source, transit and destination country for cross-border trafficking of women and children for sexual exploitation and forced labour. UN ولاحظ المكتب القانوني للمرأة أن الفلبين لا تزال تُعدُّ بلد مصدرٍ وعبورٍ ومقصد لممارسة الاتجار عبر الحدود بالنساء والأطفال بغرضي الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Fifthly, Zambia is currently preparing documentation for the ratification of the Southern Africa Development Community (SADC) protocol on cross-border trafficking within the subregion. UN وخامسا، تقوم زامبيا حاليا بإعداد الوثائق اللازمة للمصادقة على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن الاتجار عبر الحدود في إطار المنطقة دون اﻹقليمية.
    In most parts of the world, victims of cross-border trafficking are criminalized and prosecuted as illegal aliens, undocumented workers or irregular migrants rather than as victims of a crime. UN وفي معظم أنحاء العالم، يجرَّم ضحايا الاتجار عبر الحدود ويحاكمون باعتبارهم أجانب مخالفين للقانون أو عمال لا يحملون وثائق أو مهاجرين مخالفين للقواعد بدلاً من اعتبارهم ضحايا جريمة.
    India and Pakistan agreed in 1996 to undertake joint investigations of cross-border trafficking in narcotic drugs and chemicals used in their manufacture. UN وقد اتفقت باكستان والهند في عام ١٩٩٦ على القيام بتحريات مشتركة بشأن الاتجار عبر الحدود بالمخدرات والمواد الكيميائية المستخدمة في صنعها.
    In 2011, for example, five countries reported that they had identified a total of 31 suspects and convicted a total of four persons for transnational trafficking in protected species. UN ففي 2011 على سبيل المثال، ذكرت خمسة بلدان أنها حدّدت هوية ما مجموعه 31 مشتبها فيه وأدانت ما مجموعه أربعة أشخاص بتهمة الاتجار عبر الحدود الوطنية في الأنواع المحمية.
    While its mandate is exclusively domestic, the cases investigated and prosecuted by the International Commission against Impunity in Guatemala often involve individuals engaged in transnational trafficking. UN وعلى الرغم من أن ولاية اللجنة محلية حصراً، فالقضايا التي تقوم بالتحقيق فيها ومقاضاتها تشمل في الغالب أفراداً متورطين في الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    In addition, cross-border trade in mercury products and obsolete equipment should be prevented, especially from developed to developing countries. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    The point was also raised that the optional protocol should focus on the trafficking of children, especially transborder trafficking. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    The WCO's Regional Intelligence Liaison Offices (RILOs) have a key role to play in monitoring transboundary trade and investigating illegal trade. UN ولدى المكاتب الإقليمية للتنسيق الاستخباراتي (RILO) التابعة لمنظمة الجمارك العالمية دور أساسي تؤديه في رصد الاتجار عبر الحدود والتحقيق في الاتجار غير المشروع.
    287. The Committee welcomes the enactment of the Human Trafficking Act in 2005 and the information provided by the delegation that Ghana has entered into bilateral and multilateral agreements of cooperation with the neighbouring countries in the subregion to deal with crossborder trafficking. UN 287- ترحب اللجنة بسن قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 وبما قدمه الوفد من معلوماتٍ أفادت بأن غانا قد أصبحت طرفاً في اتفاقات للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة في المنطقة دون الإقليمية لمواجهة مشكلة الاتجار عبر الحدود.
    Cooperation with neighbouring countries through bilateral agreements to prevent cross—border trafficking is strongly encouraged. UN كما أنها تشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع هذا الاتجار عبر الحدود.
    Since criminals and terrorists were taking advantage of the increasing volume of international trade and movement of passengers and engaging in trafficking across borders, including trafficking in firearms, explosives, weapons and cash money, the need for secure and strengthened border controls was essential. UN وحيث ان المجرمين والارهابيين يستغلون الحجم المتزايد في التبادل التجاري الدولي وفي حركة الركاب المسافرين، ويشتركون في الاتجار عبر الحدود بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات والأموال النقدية، كان من الأمور الأساسية توفير الأمن وتعزيز الضوابط على الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus