"الاتجار والاسترقاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • trafficking and slavery
        
    • trafficking and bonded labour
        
    The Amendment established a permanent arrangement of free legal aid for all victims of trafficking and slavery. UN وأقر التعديل ترتيباً دائماً يتعلق بالمعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق.
    Also in 2009, there passed Amendment 9 to the Legal Aid Law which grants legal aid to all victims of trafficking and slavery on a permanent basis. UN وفي عام 2009 أيضاً، أُدخل التعديل رقم 9 على قانون المساعدة القانونية الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق على أساس دائم.
    An economically sustained woman will have a greater ability to avoid sex trafficking and slavery. UN والمرأة المدعومة اقتصاديا ستكون أقدر على تفادي الاتجار والاسترقاق الجنسيين.
    The Anti Trafficking Law establishes a special fund for fines and forfeited property of criminals convicted of trafficking and slavery crimes. UN يتضمن قانون مكافحة الاتجار إنشاء صندوق خاص يتعلق بالغرامات والممتلكات المصادرة من المجرمين المدانين بجرائم الاتجار والاسترقاق.
    trafficking and bonded labour UN الاتجار والاسترقاق
    5. A policy of not prosecuting victims of trafficking and slavery for crimes integral to the crimes committed against them, should be deliberated upon. UN 5- ينبغي التداول بشأن اتباع سياسة عدم مقاضاة ضحايا الاتجار والاسترقاق لارتكابهم جرائم تشكل جزءاً لا يتجزأ من الجرائم التي ارتكبت ضدهم.
    13. Safe return of victims of trafficking and slavery to their countries of origin should be promoted. UN 13- ينبغي تشجيع العودة الآمنة لضحايا الاتجار والاسترقاق إلى بلدانهم الأصلية.
    5. In the realm of Protection: To promote safe return of victims of trafficking and slavery to their countries of origin. UN 5- في مجال الحماية: تشجيع العودة الآمنة لضحايا الاتجار والاسترقاق إلى بلدانهم الأصلية.
    2. A clear division of labour should be coordinated among the law enforcement agencies in regard to investigation and prosecution of regulatory offences versus Criminal Law offences like trafficking and slavery. UN 2- ينبغي التنسيق لإجراء تقسيم واضح للعمل بين وكالات إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة بشأن الجنح والتحقيق والملاحقة بشأن الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي مثل الاتجار والاسترقاق.
    16. Efforts should be made, as far as possible, to expedite the resolution of cases of trafficking and slavery in the courts and the Department for the Investigation of Police Officers. UN 16- ينبغي بذل الجهود بقدر المستطاع للتعجيل بالبت في قضايا الاتجار والاسترقاق في المحاكم وفي إدارة التحقيق مع أفراد الشرطة. الحماية
    2. A social worker, who is a public servant, should be employed in detention facilities in order to support victims of trafficking and slavery and contribute to identification of such victims. UN 2- ينبغي تعيين أخصائي اجتماعي من الموظفين العموميين في مرافق الاحتجاز من أجل تقديم الدعم لضحايا الاتجار والاسترقاق والإسهام في التعرف على هؤلاء الضحايا.
    10. Consideration should be given to applying the Protection of Witnesses Plan (from January 4, 2005), to victims of trafficking and slavery or allied crimes, as far as this plan becomes operative. UN 10- ينبغي النظر في تطبيق خطة حماية الشهود (ابتداء من 4 كانون الثاني/ يناير 2005)، على ضحايا الاتجار والاسترقاق أو الجرائم المتصلة به، حالما يُشرع في تنفيذ هذه الخطة.
    11. Awareness in Courts and State and District Attorneys should be heightened regarding legislation requiring courts, in general, to rule on compensation of victims of trafficking and slavery in the framework of the criminal procedure. UN 11- ينبغي تعزيز الوعي في المحاكم ولدى النائب العام للدولة والمدعين العامين على مستوى المناطق بشأن التشريعات التي تقضي بأن تبت المحاكم إجمالاً، في تعويض ضحايا الاتجار والاسترقاق في إطار الإجراءات الجنائية.
    12. Legislation, regulations and guidelines whose purpose is to protect victims of trafficking and slavery and to heighten their access to courts, should be encouraged. UN 12- ينبغي التشجيع على وضع تشريعات وأنظمة ومبادئ توجيهية تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار والاسترقاق وتعزيز لجوئهم إلى المحاكم.
    13. Safe return of victims of trafficking and slavery to their countries of origin should be promoted - A subcommittee is deliberating on this matter with the active participation of the Center of International Migration and Integration. UN 13- ينبغي تشجيع العودة الآمنة لضحايا الاتجار والاسترقاق إلى بلدانهم الأصلية - وتقوم لجنة فرعية ببحث هذه المسألة بمشاركة فاعلة من مركز الهجرة الدولية والاندماج.
    According to the Courts (Fees) Regulations 5767-2007 (the " Courts (Fees) Regulations " ), victims of trafficking and slavery given legal aid are exempt from paying court fees, thus expediting the process of submitting claims and making it more efficient. UN ووفقاً للائحة (رسوم) المحاكم رقم 5767-2007، يعفى ضحايا الاتجار والاسترقاق من دفع الرسوم الخاصة بالمحاكم، وبالتالي الإسراع في عملية تقديم الدعاوى وجعلها أكثر كفاءة.
    In November 2007, another training course took place for all the Department's lawyers concerning the salient aspects of the new Anti Trafficking Law and the recommendations of the inter-ministerial team for developing an action plan for identification of victims of trafficking and slavery. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقدت دورة دراسية أخرى لجميع المحامين التابعين للإدارة بشأن الجوانب البارزة في قانون مكافحة الاتجار الجديد وتوصيات الفرقة المشتركة بين الوزارات المعنية بوضع خطة عمل للتعرف على هويات ضحايا الاتجار والاسترقاق.
    15. Ways and means should be devised of transferring information about criminal convictions of trafficking and slavery to agencies responsible for allocating permits and licenses to employ or otherwise deal with foreign workers. UN 15- ينبغي إيجاد طرق ووسائل لنقل المعلومات المتعلقة بأحكام الإدانة الجنائية الصادرة في قضايا الاتجار والاسترقاق إلى الهيئات المكلفة بإصدار التصاريح والتراخيص الخاصة باستخدام العمال أو التي تتعامل مع العمال الأجانب بأي شكل آخر.
    2. In the realm of Prosecution: to coordinate a clear division of labour among the law enforcement agencies in regard to investigation and prosecution of regulatory offences versus Criminal Law offences like trafficking and slavery (decision 2 in the chapter on Prosecution). UN 2- في مجال المقاضاة: تنسيق التقسيم الواضح للعمل بين وكالات إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتحقيق مع مرتكبي الجنح وملاحقتهم قضائياً والتحقيق في الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي مثل الاتجار والاسترقاق (القرار رقم 2 في الفصل المتعلق بالمقاضاة).
    2. A clear division of labour should be coordinated among the law enforcement agencies in regard to investigation and prosecution of regulatory offences versus Penal Law offences like trafficking and slavery - With the structural changes witnessed by 2009, work remains to be done in this regard. UN 2- ينبغي التنسيق لإجراء تقسيم واضح للعمل بين وكالات إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة بشأن الجنح والتحقيق والملاحقة بشأن الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات مثل الاتجار والاسترقاق - ونتيجة للتغيرات الهيكلية التي شهدها عام 2009، لا يزال هناك ما يتعين القيام به في هذا الصدد.
    trafficking and bonded labour UN الاتجار والاسترقاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus