"الاتجاهات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international trends
        
    • international directions
        
    • international trend
        
    (ii) Seminar on international trends in the reform of criminal law; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    Indeed, in setting its objectives and working methods, in its very spirit, the Conference must reflect current international trends. UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يحدد أهدافه وأساليب عمله، يجب أن تتجلى في روحه، الاتجاهات الدولية الراهنة.
    These features are regularly reviewed in the light of international trends in identity crime and changing technology. UN وتستعرض هذه الميزات بانتظام على ضوء الاتجاهات الدولية في مجال جرائم تزوير الهوية وتطور التكنولوجيا.
    This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. UN وهذا يعقد الجهود المبذولة لتتبع الاتجاهات الدولية في تنامي الجريمة التي تشمل إساءة استعمال المعلومات الشخصية.
    (iii) Seminar on international trends in crime prevention and criminal justice: issues and prospects; UN `3` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: القضايا والآفاق؛
    Such a mode of state politics has become one of the international trends. UN وقد أصبح هذا الشكل من سياسة الدولة واحدا من الاتجاهات الدولية.
    In any event, the international trends here are, at the most, inconclusive. UN وعلى أي حال تعد الاتجاهات الدولية هنا غير حاسمة على أقصى تقدير.
    A comprehensive analysis of these communications, including an indication of international trends emerging from these communications, can be found in addendum 1. UN ويرد في الإضافة 1 تحليل شامل لتلك الرسائل، بما في ذلك إشارة إلى الاتجاهات الدولية المنبثقة عنها.
    Indeed, in setting its objectives and working methods, in its very spirit, the Conference must reflect current international trends. UN إن المؤتمر، إذ يحدد أهدافه وأساليب اشتغاله، يجب أن يعكس في سياق عمله الاتجاهات الدولية الراهنة.
    One of the details of the amendment is a proposal to reduce the period after which full public access is granted from 40 to 20 years, in line with international trends. UN ويتضمن أحد التعديلات اقتراحاً يدعو إلى تقصير الفترة التي يسمح بعد انقضائها للجمهور بالاطلاع بشكل كامل على المحفوظات من 40 عاماً إلى 20 عاماً، تمشياً مع الاتجاهات الدولية.
    Silk Review 2005: A Survey of international trends in Production and Trade, seventh edition UN مجلة الحرير، العدد 2005: دراسة الاتجاهات الدولية في مجالي الإنتاج والتجارة الطبعة السابعة
    It is progressive and scientific in nature, and is in keeping with current international trends in workinghour standards. UN فهو نظام متدرج وعلمي بطبيعته ويتماشى مع الاتجاهات الدولية الراهنة في مجال معايير ساعات العمل.
    Current international trends made it likely that there would be an increase in the demand for United Nations peacekeeping. UN وأضاف إن الاتجاهات الدولية الراهنة تجعل من المحتمل أن تكون هناك زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    international trends in sustainable forest management UN الاتجاهات الدولية السائدة في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Improvement in these fields will be possible as more information is acquired and as international trends develop. UN وسيكون التحسن في هذه الميادين ممكنا باكتساب المزيد من المعلومات وبظهور الاتجاهات الدولية.
    It had also played a role in ensuring that the work of the Commission reflected international trends and that the topics addressed were consistent with or complementary to those that had already been defined. UN وقد اضطلعت شيلي أيضاً بدور في كفالة أن يعكس عمل اللجنة الاتجاهات الدولية وأن تكون المواضيع المتناولة متسقة مع المواضيع التي جرى بالفعل تحديدها أو مكملة لها.
    Translation of title: Judicial symposium in Korea 2009: international trends in business insolvency procedures [papers]. UN ترجمة العنوان: الندوة القضائية في كوريا عام 2009: الاتجاهات الدولية في إجراءات إعسار المنشآت [ورقات].
    C & SD will revisit the definition of `disability'in the coming survey having regard to the international trends, prevailing circumstances of HKSAR and views of relevant stakeholders. UN وستعيد الإدارة النظر في تعريف `الإعاقة` في الدراسة الاستقصائية المقبلة بالنظر إلى الاتجاهات الدولية والظروف السائدة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وآراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    It shows Germany's recognition of the special obligation of donor countries to make education a top priority and to increase expenditure on education, at times when international trends are to the contrary. UN فهذا يظهر اعتراف ألمانيا بالالتزام الخاص للبلدان المانحة بجعل التعليم أولوية عليا وبزيادة الإنفاق على التعليم، في الوقت الذي تسير فيه الاتجاهات الدولية في الطريق المعاكس.
    Reaffirming the importance of strengthening international cooperation, especially that between developed and developing countries, as well as other international directions of such cooperation, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك الاتجاهات الدولية اﻷخرى لمثل هذا التعاون،
    The group also noted the importance of the ongoing international trend towards democratization and the associated transformations in government systems towards better governance, transparency and accountability. UN وأشار الفريق أيضا إلى أهمية الاتجاهات الدولية الجارية نحو تطبيق النظم الديمقراطية وما يرتبط به من تحولات في النظم الحكومية من أجل تحسين الاجراءات الحكومية والشفافية والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus