"الاتجاهات السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political trends
        
    • political tendencies
        
    • shades of political
        
    • policy directions
        
    • political persuasions
        
    • on Voluntary
        
    • political spectrum
        
    • political sympathies
        
    • policy trends
        
    • of political views
        
    On the political level, the country is being governed by a broad-based Government of national unity reflecting all the political trends in the nation. UN على الصعيد السياسي، يحكم البلد حكومة الوحدة الوطنية، وهي ذات قاعدة عريضة تمثـــل جميع الاتجاهات السياسية في الدولة.
    We should also like to recognize that it was under the good offices of the Secretary-General of our Organization that meetings were held that brought together all of the political trends in Zaire. UN كما نود أن نعترف بفضل اﻷمين العام لمنظمتنا، إذ أن مساعيه الحميدة هي التي أدت الى عقد الاجتماعات التي التقت فيها جميع الاتجاهات السياسية في زائير.
    In recent days further consultations have taken place in Washington between leading members of both Houses of the Haitian Parliament, representing all political tendencies in that Parliament. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    In recent days further consultations have taken place at Washington between leading members of both Houses of the Haitian Parliament, representing all political tendencies in that Parliament. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    It is important to emphasize that all shades of political and social opinion are represented in these bodies. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أن جميع الاتجاهات السياسية والاجتماعية ممثلة في هذه الهيئات.
    In the next four years the following policy directions are expected to be followed: UN ٦٥٦- يتوقع أن تتﱠبع الاتجاهات السياسية التالية خلال السنوات اﻷربع القادمة:
    As part of these efforts I have continued to consult with East Timorese personalities of various political persuasions. UN وكجزء من هذه الجهود، واصلت مشاوراتي مع شخصيات من شتى الاتجاهات السياسية في تيمور الشرقية.
    Commission on Voluntary Service and Action UN مركز الاتجاهات السياسية العالمية
    Certain present-day international political trends, as I mentioned earlier, give us renewed encouragement and hope of relations being conducted between and within States in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN إن بعض الاتجاهات السياسية الدولية الراهنة يعطينا، كما ذكرت سابقا، تشجيعا وأملا متجددين في إمكان قيام العلاقات بين الدول وداخلها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Where possible, the report also presents subsequently adopted legislation and future measures, the final results of which depend on the adoption of a bill or conclusion of a study or initiative, but which are nonetheless considered usable for highlighting current political trends in a given area. UN كما يعرض التقرير حيثما أمكن ذلك التشريعات المقرر اعتمادها في وقت لاحق والتدابير المستقبلية، التي تتوقف نتائجها النهائية على اعتماد مشروع قانون أو الانتهاء من دراسة أو مبادرة، ولكنها تعتبر مع ذلك مفيدة لتسليط الضوء على الاتجاهات السياسية الحالية في مجال معين.
    Based upon reports from the districts, the Office will also provide advice and guidance to Civil Affairs Officers in the field as to political trends and policies. UN واستنادا إلى التقارير الواردة من المقاطعات سيسدي المكتب المشورة والتوجيه لموظفي الشؤون المدنية في الميدان بشأن الاتجاهات السياسية والسياسات العامة.
    The risks of voids appearing in the coverage of key areas, such as human rights, indigenous rights and demilitarization, could become more evident should current political trends continue. UN وقد تصبح مخاطر الفراغات التي تظهر في تغطية المجالات الحيوية، من قبيل حقوق الإنسان، وحقوق السكان الأصليين، وإنهاء الطابع العسكري، أكثر وضوحا في حالة استمرار الاتجاهات السياسية الراهنة.
    The regional divisions in the Department of Political Affairs are devoted to the analysis of larger political trends and the formulation of options for preventive diplomacy and peacemaking, especially in countries in which no peacekeeping operation is in place. UN وتخصص الشعب اﻹقليمية في إدارة الشؤون السياسية لتحليل الاتجاهات السياسية الواسعة وإعداد الخيارات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، وخاصة في البلدان التي لا توجد فيها عملية لحفظ السلام.
    The present level of access of political tendencies to the mass media at election time is unacceptable either to the local non-governmental opposition or to international democratic public opinion. UN فالمستوى الحالي ﻹمكانيات وصول الاتجاهات السياسية الى وسائل الاعلام زمن الانتخابات هو مستوى لا يلقى قبولا لا لدى المعارضة اللاحكومية المحلية ولا لدى الرأي العام الديمقراطي الدولي.
    Action to promote and protect human rights in Morocco is undertaken by governmental institutions, as well as by a large number of non-governmental organizations representing various political tendencies. UN وأعمال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في المغرب تقوم بها مؤسسات حكومية، فضلا عن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي تمثل مختلف الاتجاهات السياسية.
    Mindful that it is essential that all the political tendencies and political parties should play an active part in political and social life in order to ensure effective transition to a democratic and pluralist society, UN وإذ لا يغيب عن بالها أنه لا غنى عن مشاركة كافة الاتجاهات السياسية وكافة اﻷحزاب السياسية مشاركة حقيقية في الحياة السياسية والاجتماعية لضمان الانتقال الفعلي إلى مجتمع ديمقراطي وتعددي،
    In this process, the Secretary-General will continue to consult and seek the views of East Timorese groups and personalities of all shades of political opinion. UN وفي سياق هذه العملية، سيواصل اﻷمين العام جهوده في التشاور والاطلاع على آراء مختلف المجموعات والشخصيات من جميع الاتجاهات السياسية في تيمور الشرقية.
    The Presidential Commission on Agriculture, Fishery, and Rural Policies has formed a Women Farmers' Policy Council to explore policy directions and tasks for women farmers. UN واللجنة الرئاسية المعنية بالزراعة والصيد والسياسات الريفية قد شكلت مجلسا للسياسات المتعلقة بالمزارعات من أجل استكشاف الاتجاهات السياسية والواجبات الخاصة بهؤلاء المزارعات.
    We welcome the recent agreements which have made the process more inclusive, allowing people of all political persuasions to participate in the elections. UN وإننا لنرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا والتي جعلت هذه العملية أكثر شمولا ومكنت الناس من جميع الاتجاهات السياسية بالمشاركة في الانتخابات.
    The peaceful recovery of the exercise of full sovereignty over all the territories in dispute and the surrounding waters, and respect for the way of life of the islands' inhabitants, are today part of Argentina's Constitution, on which there was consensus across the entire political spectrum of my country. UN فالاستعادة السلمية لممارسة السيادة التامة على جميع اﻷراضي المتنازع عليها والمياه المحيطة بها، واحترام طريقة معيشة سكان الجزر، هما اليوم جزء من دستور اﻷمة اﻷرجنتينية، وقد كان هناك توافق آراء بهذا الشأن فيما بين جميع الاتجاهات السياسية في بلدي.
    At present, new TV and radio projects appear to receive unequal treatment, depending on their political sympathies, in the process of obtaining broadcast authorization. UN وفي الوقت الحالي تلقى المشروعات اﻹذاعية والتليفزيونية الجديدة معاملة تختلف من حالة الى أخرى حسب الاتجاهات السياسية فيما يتعلق بعملية الحصول على تصريح بالبث.
    However, recent policy trends emerged from the NC3, as outlined in box 2, mostly due to the fact that climate change had risen in importance in the national policy agenda in many Parties, as emphasized by France. Box 2. UN وبرغم ذلك، فإن الاتجاهات السياسية الناشئة مؤخرا عن البلاغات الوطنية الثالثة، كما يوضح الإطار 2، تعزى في الغالب إلى ازدياد أهمية مسألة تغير المناخ في جدول الأعمال السياسي الوطني بالنسبة للعديد من الأطراف، كما أكدت فرنسا.
    The National People's Assembly comprises 389 deputies representing a broad spectrum of political views. UN وتتألف الجمعية الشعبية الوطنية من 389 نائبا يمثلون مختلف الاتجاهات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus