"الاتجاهات والتطورات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new trends and developments
        
    • trends and new developments
        
    Reports on new trends and developments in the application of environmental law by courts of law and tribunals UN تقارير بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجال تطبيق المحاكم وهيئات التحكيم للقانون البيئي
    The present document reports on and analyses major new trends and developments of UNICEF programme cooperation in the Eastern and Southern Africa region during 1993. UN تقدم هذه الوثيقة تقارير وتحاليل عن الاتجاهات والتطورات الجديدة الرئيسية في ميدان التعاون البرنامجي لليونيسيف في منطقة شرق افريقيا والجنوب الافريقي خلال عام ١٩٩٣.
    The present document reports on and analyses major new trends and developments of UNICEF programme cooperation in the West and Central Africa region during 1993. UN تتضمن هذه الوثيقة تقريرا عن الاتجاهات والتطورات الجديدة الرئيسية للتعاون البرنامجي لليونيسف في منطقة غرب ووسط افريقيا خلال عام ١٩٩٣ وتحليلا لتلك الاتجاهات والتطورات.
    Building on those reports, the current Panel approaches the issue selectively, looking at what has changed in 10 years and discerning new trends and developments. UN واتخذ الفريق الحالي هذين التقريرين نقطة انطلاق له، فتناول مسألة التحقق بنهج انتقائي، باحثا فيما استجد من تغيرات في عشر سنوات مضت ومتبينا الاتجاهات والتطورات الجديدة على الساحة.
    This section also covers trends and new developments in the key thematic areas. UN كما يغطي هذا الفرع الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجالات المواضيع الرئيسية.
    It is the hope of the Special Rapporteur that she will be enabled to proceed with vigour, taking into account the new trends and developments that pertain to the substance of the questions and issues contained in the present report. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن من العمل بكل حزم، آخذة في الاعتبار الاتجاهات والتطورات الجديدة التي تتصل بجوهر المسائل والقضايا الواردة في هذا التقرير.
    Governments should carefully monitor the supply and consumption of controlled drugs and ensure that adequate legislation and administrative arrangements that could be adapted to new trends and developments were in place. UN وينبغي أن ترصد الحكومات بدقة عرض واستهلاك العقاقير الخاضعة للمراقبة وتكفل وجود تشريعات وترتيبات ادارية كافية، يمكن تطويعها بحسب الاتجاهات والتطورات الجديدة.
    In this context, the Special Rapporteur thinks that it is crucial for the purposes of the study to draw attention at this stage to the following new trends and developments. UN وفي هذا الصدد، ترى المقررة الخاصة أنه من الضروري والمحتم لأغراض الدراسة استرعاء الانتباه في هذه المرحلة إلى الاتجاهات والتطورات الجديدة التالية.
    61. In recent years, the United Nations has been at the forefront in analysing new trends and developments in globalization. UN 61- وكانت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في طليعة القائمين بتحليل الاتجاهات والتطورات الجديدة في عملية التعولم.
    38. The provision of a well-researched database on new trends and developments — under subprogramme 3 of the medium-term plan for the period 1992–1997 — was primarily meant to enable the Secretary-General to assist Member States. UN ٣٨ - كان القصد الرئيسي من توفير قاعدة بيانات دقيقة بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة - في إطار البرنامج الفرعي ٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، هو تمكين اﻷمين العام من مساعدة الدول اﻷعضاء.
    Several representatives expressed the view that triennial reviews of the implementation of earlier recommendations of the Committee should adequately reflect new concerns due to new trends and developments that had arisen in the intervening three years. UN ورأى ممثلون عدة أنه ينبغي لعمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة من قبل أن تعكس على النحو الملائم الشواغل الجديدة الناشئة عن الاتجاهات والتطورات الجديدة التي طرأت في السنوات الثلاث التي مرت منذ تقديم تلك التوصيات.
    Several representatives expressed the view that triennial reviews of the implementation of earlier recommendations of the Committee should adequately reflect new concerns due to new trends and developments that had arisen in the intervening three years. UN ورأى ممثلون عدة أنه ينبغي لعمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة من قبل أن تعكس على النحو الملائم الشواغل الجديدة الناشئة عن الاتجاهات والتطورات الجديدة التي طرأت في السنوات الثلاث التي مرت منذ تقديم تلك التوصيات.
    (j) Two annual reports on new trends and developments in the application of environmental law by courts of law and tribunals, as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles). UN (ي) تقريران سنويان عن الاتجاهات والتطورات الجديدة في تطبيق المحاكم والهيئات القضائية للقانون البيئي، كنتيجة لمنتدى القضاء العالمي (مبادئ جوهانسبرغ).
    (b) The number of requests for information and presentations on new trends and developments on issues related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, increased to 19 compared to the target of 10. UN (ب) وارتفع عدد طلبات الحصول على معلومات والتقارير إلى 19 طلبا بالمقارنة بعشر إحاطات عن الاتجاهات والتطورات الجديدة بشأن القضايا ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية.
    (b) Enhanced use by Member States of information on issues relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, including new trends and developments, as well as on the potential threat of use of weapons of mass destruction and related materials in terrorist acts UN (ب) زيادة استخدام الدول الأعضاء للمعلومات المتاحة عن قضايا نزع السلاح وعدم انتشاره المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، بما في ذلك الاتجاهات والتطورات الجديدة فضلا عن الأخطار المحتملة لاستعمال أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد في الأعمال الإرهابية
    2.1 Production trends and new developments UN 2-1- الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجال الإنتاج
    61. The continued development of e-applications and the monitoring of trends and new developments in the information society provide decision makers and stakeholders with a comprehensive view of current telecommunications infrastructure needs and statistics. UN 61 - ومن شأن استمرار تطوير التطبيقات الإلكترونية ورصد الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجتمع المعلومات أن يزود صناع القرار والجهات المعنية برؤية شاملة للاحتياجات والإحصاءات المتعلقة بالبنية التحتية الحالية للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus