However, it also showed its fragmentation and the difficulty of identifying the main thrust of its activities. | UN | غير أنها أظهرت أيضاً تجزئة هذا التعاون وصعوبة تحديد الاتجاه الرئيسي لأنشطته. |
The European Union supports the main thrust of the proposals by the Secretary-General to strengthen UNEP and its Governing Council. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي الاتجاه الرئيسي للمقترحات المقدمة من اﻷمين العام بتعزيز برنامج البيئة ومجلس إدارتــه. |
Along the same lines, the common African position rejects any provisional or transitional proposal in the negotiations, given that the main thrust of those proposals runs counter to the provisions of the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. | UN | وعلى نفس المنحى، فإن الموقف الأفريقي الموحد يرفض أي مقترح مؤقت أو انتقالي في المفاوضات نظرا لأن الاتجاه الرئيسي لتلك المقترحات يتناقض مع ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سيرت. |
The second major thrust of our cooperation with the United Nations aims at improving the quality of life in the region. | UN | يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة. |
That is the thrust of paragraph 12 of the draft report of the Working Group. | UN | وهذا هو الاتجاه الرئيسي للفقرة 12 من مشروع تقرير الفريق العامل. |
It also established the main direction of international cooperation for development by setting measurable time-bound goals. | UN | وحدد أيضا الاتجاه الرئيسي للتعاون الدولي من أجل التنمية من خلال تحديد أهداف قابلة للقياس ومقيدة بزمن معين. |
Relaxation of tensions has become the main trend of the world today. | UN | وقد أصبح تخفيف حدة التوترات الاتجاه الرئيسي لعالمنا المعاصر. |
For many African countries, the issue of climate change has tended to be separate from the mainstream economic development agenda. | UN | 3- وينزع الكثير من البلدان الأفريقية إلى فصل قضية تغير المناخ عن الاتجاه الرئيسي لجدول أعمال التنمية الاقتصادية. |
The development of information and communication technologies (ICT) is the major trend driving the process of globalization, which, in turn, is shaping the knowledge-based economy of the twenty-first century. | UN | وتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الاتجاه الرئيسي الذي يدفع عملية العولمة التي، بدورها، تقوم بتشكيل الاقتصاد القائم على أساس المعرفة في القرن الحادي والعشرين. |
In mineral resources development, the main thrust of the work will focus on implementation of the African Mining Vision to enable the continent to realize fuller benefits from the mineral sector. | UN | وفيما يخص تنمية الموارد المعدنية، فإن الاتجاه الرئيسي للعمل سيركز على تنفيذ رؤية التعدين الأفريقية لتمكين القارة من الاستفادة القصوى من قطاع المعادن. |
It is possible, for example, that the main thrust of a programme may fall within the poverty goal but produce results under the gender goal. | UN | فمن الممكن على سبيل المثال أن يكون الاتجاه الرئيسي لبرنامج ما واقعا ضمن الهدف المتعلق بالفقر، ولكنه يسفر عن نتائج متواضعة في الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
The text adopted provided a good compromise between different legal systems and did not depart from the main thrust of the 1952 Convention as regards protecting the interests of both shipowners and claimants. | UN | وأضاف أن النص المعتمد يشكل حلاً وسطاً جيداً بين مختلف النظم القانونية وأنه لا يبتعد عن الاتجاه الرئيسي لاتفاقية عام 1952 فيما يتعلق بحماية مصالح ملاك السفن والمطالبين على حد سواء. |
Thus, undertaking analytical studies in priority areas of global and regional concerns, including advancing the harmonization of norms, standards and legislative instruments in both the economic and social fields, formed the main thrust of ESCWA’s work. | UN | وهكذا، فإن الاتجاه الرئيسي لعمل اللجنة يتمثل في الاضطلاع بدراسات تحليلية في المجالات العالمية واﻹقليمية ذات اﻷولوية، بما في ذلك تشجيع توحيد المعايير والمقاييس واﻷدوات التشريعية في كل من الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Until recently, the main thrust of technical cooperation policies in the area of trade and development had been the transfer of ideas generated in developed countries and on the implementation of legal obligations deriving from international commitments. | UN | وحتى وقت قريب كان الاتجاه الرئيسي لسياسات التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية هو نقل الأفكار التي تنشأ في البلدان المتقدمة وتنفيذ الالتزامات القانونية الناشئة عن التزامات دولية. |
57. Once a determination has been made as to whether the main thrust of the programme will be preventive or remedial, the next step is to prioritize the strategies. | UN | ٥٧ - عندما يتقرر هل يكون الاتجاه الرئيسي للبرنامج وقائيا أو علاجيا، فإن الخطوة التالية هي تحديد الاستراتيجيات. |
The main thrust of his interlocutors was the same as a year ago, namely that Somaliland was a sovereign and independent State, and that recognition of this fact by the international community would help the cause of peace in Somalia. | UN | ولم يختلف الاتجاه الرئيسي لمحدثيه عما كان عليه منذ عام، وهو أن صوماليلاند دولة مستقلة ذات سيادة وأن اعتراف المجتمع الدولي بذلك سيدعم قضية السلام في الصومال. |
My delegation has strongly rejected the negative elements in the draft and dissociated itself from the thrust of the resolution. | UN | وقد اعترض وفدي بشدة على العناصر السلبية الواردة في مشروع القرار وتبرأ من الاتجاه الرئيسي للقرار. |
At present the main direction of cooperation within the Commonwealth of Independent States is the economic development of its Member States. | UN | وفي الوقت الحالي يتمثل الاتجاه الرئيسي للتعاون داخل رابطة الدول المستقلة في التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء فيها. |
The main trend for the foreseeable future is the continuing lack of equitable participation by women in political decision-making. | UN | ١٩ - يتمثل الاتجاه الرئيسي للمستقبل المنظور في استمرار عدم إشراك المرأة بصورة منصفة في صنع القرار السياسي. |
It exhibits the same trends as the country's overall situation, but is separate from the mainstream. | UN | فهي تظهر نفس اتجاهات الحالة العامة للبلد، ولكنها منفصلة عن الاتجاه الرئيسي. |
These conditions result from the second major trend: globalization and the global financial crisis, and they do not bode well for the vulnerable economies and fragile situation in Africa. | UN | إن هذه الظروف ناجمة عن الاتجاه الرئيسي الثاني: وهو العولمة واﻷزمة المالية العالمية، وهو اتجاه لا يبشر بخير للاقتصادات الضعيفة وللحالة الهشة في أفريقيا. |
The key trend in the global development of organized crime over the last decade has been diversification. | UN | وكان الاتجاه الرئيسي في تطوّر الجريمة المنظّمة على الصعيد العالمي هو التنويع. |
The central trend in social policy development during the second half of the 1990s is the rationalization of social support for the poor and the establishment of legal and institutional foundations for a more goal-oriented social protection system. | UN | ويتمثل الاتجاه الرئيسي في تنمية السياسة الاجتماعية خلال النصف الثاني من التسعينات في ترشيد الدعم الاجتماعي للفقراء وفي إنشاء مؤسسات قانونية ورسمية لإقامة نظام حماية اجتماعية موجه أكثر نحو تحقيق الأهداف. |
18. It seems to be obvious that the main stream of considerations concerning the obligation to extradite or prosecute goes through the norms and practice of international law. | UN | 18- ويبدو من الواضح أن الاتجاه الرئيسي في الاعتبارات المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المقاضاة يأخذ بقواعد وممارسات القانون الدولي. |
We are committed to strengthening and promoting the mainstreaming of a gender perspective at all levels. | UN | ونحن ملتزمون بتعزيز الاتجاه الرئيسي لمنظور المساواة بين الجنسين على كل المستويات. |