"الاتجاه المعاكس" - Traduction Arabe en Anglais

    • opposite direction
        
    • reversed
        
    • other direction
        
    • contrary
        
    • reverse trend
        
    • other way
        
    • U-turn
        
    • the opposite
        
    • coming
        
    • the reverse
        
    • reversal of this trend
        
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    Many factors and processes lead in the opposite direction. UN وهناك عوامل وعمليات عديدة تدفع إلى الاتجاه المعاكس.
    The draft resolution before us points in the opposite direction. UN أما مشروع القرار المعروض علينا، فيشير إلى الاتجاه المعاكس.
    The progress that had been achieved has been reversed. UN وقد دفعت هذه الأحداث بالأداء الإيجابي الذي حققته العديد من البلدان النامية في النصف الأول من العقد في الاتجاه المعاكس.
    Seventeen years ago, I made this same journey but in the opposite direction, from Barcelona to Madrid. Open Subtitles منذ سبعة عشر عاما قمت بنفس الرحلة ولكن فى الاتجاه المعاكس من برشلونة إلى مدريد
    That's the exact opposite direction they're supposed to go. Open Subtitles أنه الاتجاه المعاكس للذي ينبغي أن تنزلق منه.
    Everything I did, I ran in the opposite direction. Open Subtitles كل ما فعلته هو الركض في الاتجاه المعاكس.
    There is a train coming from your opposite direction Open Subtitles هناك قطار آخر يسير في الاتجاه المعاكس لقطاركم
    On the issue addressed in this opinion, however, the Committee is moving in the exact opposite direction. UN غير أنها في المسألة التي يتناولها هذا الرأي تتحرك في الاتجاه المعاكس تماماً.
    However, unfortunately, the latest news from Iran seems to be heading in the opposite direction. UN ولكن، للأسف، يبدو أن آخر الأخبار الواردة من إيران تسير في الاتجاه المعاكس.
    At the same time, however, there are processes at work in the opposite direction that marginalize peoples and that can lead to wars and conflicts. UN وفي الوقت ذاته، هناك مع ذلك عمليات تعمل في الاتجاه المعاكس وتهمش الشعوب ويمكن أن تفضي إلى الحروب والصراعات.
    Goods worth approximately Euro570,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro5.3 million crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Goods worth approximately Euro492,780 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,128,245 crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام تحظى بمباركة دولية، لا يمكن للجهود التي تصب في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    In the context of an internationally sanctioned peace process, efforts in the opposite direction can only be counterproductive. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Goods worth approximately Euro237,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,982,000 crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس.
    The progress previously made in education and literacy has been completely reversed over the past 10 years. UN وسار التقدم الذي أحرز سابقا في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماما على مدى السنوات العشر الماضية.
    However, impact assessment of the activities of TNCs in that regard pointed in the other direction. UN غير أن تقييم أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية في هذا الصدد يشير إلى الاتجاه المعاكس.
    We are, to put it simply, running contrary to best practice in both civil society and democratization terms. UN إننا، وبعبارات أسهل، نسير في الاتجاه المعاكس لأفضل الممارسات في المجتمع المدني وفيما يتعلق بإرساء الديمقراطية.
    The reverse trend was seen in the age range of 25 to 49, in which illiteracy was greater among women, indicating a direct relationship between level of education and access to employment. UN وقد لوحظ الاتجاه المعاكس في السن الذي يتراوح بين 25 و 49 سنة حيث يرتفع مستوى الأمية بقدر أكبر بين النساء، مما يدل على وجود علاقة مباشرة بين مستوى التعليم والحصول على عمل.
    This is the face that launched a thousand ships, the other way. Open Subtitles هذا هو الوجه الذي جعل آلاف السفن تنطلق في الاتجاه المعاكس
    This is the British idea of Europe, and the German Constitutional Court, too, would probably be happy about such a development. But to call this U-turn a stroke of political genius that saved the euro and Helmut Kohl’s European legacy is simply delusional. News-Commentary هذه هي فكرة بريطانيا عن أوروبا، والمحكمة الدستورية الألمانية أيضاً سوف تشعر بالسرور والارتياح لهذا التطور. ولكن أن نطلق على هذا التحول الكامل نحو الاتجاه المعاكس "خبطة سياسية عبقرية" ساعدت في إنقاذ اليورو والإرث الأوروبي الذي خلفه هلموت كول فهو ببساطة محض وهم وخيال.
    The paradox of the movement of development finance in the reverse direction was a matter of serious concern. UN واعتبر أن مفارقة تحرك التمويل الإنمائي في الاتجاه المعاكس مسألة ذات خطورة بالغة.
    She mentioned that for 2002 there was a slight reversal of this trend, with preliminary figures indicating an upturn in regular resources from Governments of approximately 5 per cent compared to 2001. UN وذكرت أنه قد حدث تحول طفيف إلى الاتجاه المعاكس خلال عام 2002، حيث تبين الأرقام الأولية اتجاها تصاعديا في الموارد العادية المقدمة من الحكومات بنحو خمسة في المائة قياسا على عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus